< Psalms 104 >

1 Bless Adonai, my soul. Adonai, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
4 He makes his messengers winds; his servants flames of fire.
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 You have set a boundary that they may not pass over; that they don’t turn again to cover the earth.
du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
15 wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 Adonai’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 The sun rises, and they steal away, and lay down in their dens.
De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
23 Man goes out to his work, to his labor until the evening.
Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
24 Adonai, how many are your works! In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 These all wait for you, that you may give them their food in due season.
De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
29 You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and teshuvah ·completely return· to the dust.
Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
31 Let the kavod Yahweh ·weighty glory of He sustains breathing· endure forever. Let Adonai rejoice in his works.
HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
33 I will sing to Adonai as long as I live. I will sing zahmar ·musical praise· to my God while I have any being.
Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in Adonai.
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Adonai, my soul. Halleluyah ·praise Yah·!
Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!

< Psalms 104 >