< Proverbs 21 >

1 The king’s heart is in Adonai’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
2 Every way of a man is right in his own eyes, but Adonai weighs the hearts.
Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
3 To do righteousness and mishpat ·justice· is more acceptable to Adonai than sacrifice.
Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
4 A high look, and a proud heart, the lamp candle of the wicked, is sin.
Stolz der Augen und Hochmut [Eig. Aufgeblasenheit] des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
5 The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; [O. Gewinn Verlust] und jeder, der hastig ist-es ist nur zum Mangel. [O. Gewinn Verlust]
6 Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod. [O. solcher, die den Tod suchen. And. l. mit der alexandr. Übersetzung: Fallstricke des Todes]
7 The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is mishpat ·just·.
Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
10 The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no pity in his eyes.
Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
11 When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
12 The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
13 Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
14 A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
15 It is joy to the upright to do mishpat ·justice·; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
16 The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten. [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
17 He who 'ahav ·affectionately loves· pleasure shall be a poor man. He who 'ahav ·affectionately loves· wine and oil shall not be rich.
Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18 The wicked is a ransom for the upright; the treacherous for the upright.
Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
21 He who follows after righteousness and cheshed ·loving-kindness· finds life, righteousness, and kavod ·weighty glory·.
Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres [d. h. der Stadt] Vertrauens.
23 Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
24 The proud and haughty man, “scoffer” is his name; he works in the arrogance of pride.
Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
25 The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
26 There are those who covet greedily all day long; but the upright give and don’t withhold.
Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, [O. er] aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!
Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht [O. für eine Schandtat] bringt.
28 A false witness will perish, and a man who sh'ma ·hears obeys· speaks to eternity.
Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
29 A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg. [Nach and. Les.: er richtet seine Wege]
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against Adonai.
Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
31 The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Adonai.
Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung [O. der Sieg] ist Jehovas.

< Proverbs 21 >