< Proverbs 19 >

1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de lábios e tolo.
2 It is not good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one’s feet and missing the way.
E não é bom a alma sem conhecimento; e quem tem pés apressados comete erros.
3 The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Adonai.
A loucura do homem perverte seu caminho; e seu coração se ira contra o SENHOR.
4 Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
A riqueza faz ganhar muitos amigos; mas ao pobre, até seu amigo o abandona.
5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras não escapará.
6 Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
Muitos suplicam perante o príncipe; e todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
Todos os irmãos do pobre o odeiam; ainda mais seus amigos se afastam dele; ele corre atrás deles com palavras, mas eles nada lhe [respondem].
8 He who gets wisdom 'ahav ·affectionately loves· his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Quem adquire entendimento ama sua alma; quem guarda a prudência encontrará o bem.
9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras perecerá.
10 Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
O luxo não é adequado ao tolo; muito menos ao servo dominar sobre príncipes.
11 The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
A prudência do homem retém sua ira; e sua glória é ignorar a ofensa.
12 The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
A fúria do rei é como o rugido de um leão; mas seu favor é como orvalho sobre a erva.
13 A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
O filho tolo é uma desgraça ao seu pai; e brigas da esposa são [como] uma goteira duradoura.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Adonai.
A casa e as riquezas são a herança dos pais; porém a mulher prudente [vem] do SENHOR.
15 Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
A preguiça faz cair num sono profundo; e a alma desocupada passará fome.
16 He who keeps a mitzvah ·instruction· keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
Quem guarda o mandamento cuida de sua alma; e quem despreza seus caminhos morrerá.
17 He who has pity on the poor lends to Adonai; he will reward him.
Quem faz misericórdia ao pobre empresta ao SENHOR; e ele lhe pagará sua recompensa.
18 Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
Castiga a teu filho enquanto há esperança; mas não levantes tua alma para o matar.
19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
Aquele que tem grande irá será punido; porque se tu [o] livrares, terás de fazer o mesmo de novo.
20 Sh'ma ·Hear obey· counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
Ouve o conselho, e recebe a disciplina; para que sejas sábio nos teus últimos [dias].
21 There are many plans in a man’s heart, but Adonai’s counsel will prevail.
Há muitos pensamentos no coração do homem; porém o conselho do SENHOR prevalecerá.
22 That which makes a man to be desired is his cheshed ·loving-kindness·. A poor man is better than a liar.
O que se deseja do homem [é] sua bondade; porém o pobre é melhor do que o homem mentiroso.
23 The fear of Adonai leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
O temor ao SENHOR [encaminha] para a vida; aquele que [o tem] habitará satisfeito, nem mal algum o visitará.
24 The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
O preguiçoso põe sua mão no prato, e nem sequer a leva de volta à boca.
25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
Fere ao zombador, e o ingênuo será precavido; e repreende ao prudente, e ele aprenderá conhecimento.
26 He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
Aquele que prejudica ao pai [ou] afugenta a mãe é filho causador de vergonha e de desgraça.
27 If you stop sh'ma ·hearing obeying· instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Filho meu, deixa de ouvir a instrução, [então] te desviarás das palavras de conhecimento.
28 A corrupt witness mocks mishpat ·justice·, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
A má testemunha escarnece do juízo; e a boca dos perversos engole injustiça.
29 Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
Julgamentos estão preparados para zombadores, e açoites para as costas dos tolos.

< Proverbs 19 >