< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
Melhor é um bocado secco, e com elle a tranquillidade, do que a casa cheia de victimas, com contenda.
2 A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Adonai tests the hearts.
O crisol é para a prata, e o forno para o oiro; mas o Senhor prova os corações.
4 An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
O malfazejo attenta para o labio iniquo: o mentiroso inclina os ouvidos á lingua maligna.
5 Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
O que escarnece do pobre insulta ao que o creou: o que se alegra da calamidade não ficará innocente.
6 Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
Corôa dos velhos são os filhos dos filhos; e a gloria dos filhos são seus paes.
7 Arrogant speech is not fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
Não convem ao tolo o labio excellente: quanto menos ao principe o labio mentiroso.
8 A bribe is a chen ·gracious· stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
9 He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
10 A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
Mais profundamente entra a reprehensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
11 An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra elle.
12 Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estulticia.
13 Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
Quanto áquelle que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
Como o que solta as aguas, é o principio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
15 He who justifies the wicked, and he who condemns the upright, both of them alike are an abomination to Adonai.
O que justifica ao impio, e condemna ao justo, ambos são abominaveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 A friend 'ahav ·affectionately loves· at all times; and a brother is born for adversity.
Em todo o tempo ama o amigo; e para a angustia nasce o irmão.
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
O homem falto d'entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
19 He who 'ahav ·affectionately loves· disobedience 'ahav ·affectionately loves· strife. One who builds a high gate seeks destruction.
O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruina.
20 One who has a perverse heart does not find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a lingua dobre virá a cair no mal
21 He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pae do insensato não se alegrará.
22 A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
O coração alegre serve de bom remedio, mas o espirito abatido virá a seccar os ossos.
23 A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of mishpat ·justice·.
O impio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
24 Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
25 A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
O filho insensato é tristeza para seu pae, e amargura para a que o pariu.
26 Also to punish the upright is not good, nor to flog officials for their integrity.
Não é bom tambem pôr pena ao justo, nem que firam os principes ao que obra justamente.
27 He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
Retem as suas palavras o que possue o conhecimento, e o homem d'entendimento é de precioso espirito.
28 Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
Até o tolo, quando se cala, será reputado por sabio; e o que cerrar os seus labios por entendido.

< Proverbs 17 >