< Deuteronomy 7 >

1 When Adonai your God brings you into the land where you go to possess it, and casts out many nations before you, the Hittite [Descendant of Trembling fear], the Girgashite, the Amorite [Descendants of Talkers], the Canaanite [Descendant of Humbled], the Perizzite [Descendant of Belonging to village], the Hivite [Wicked], and the Jebusite [Descendants of Thresher], seven nations greater and mightier than you;
Quando o SENHOR teu Deus te houver introduzido na terra na qual tu hás de entrar para possuí-la, e houver expulsado de diante de ti muitas nações, aos heteus, aos gergeseus, e aos amorreus, e aos cananeus, e aos perizeus, e aos heveus, e aos jebuseus, sete nações maiores e mais fortes que tu;
2 and when Adonai your God delivers them up before you, and you strike them; then you shall utterly destroy them. You shall make no covenant with them, nor show mercy to them;
E o SENHOR teu Deus as houver entregue diante de ti, e as ferires, por completo as destruirás: não farás com eles aliança, nem as pouparás.
3 neither shall you make marriages with them. You shall not give your daughter to his son, nor shall you take his daughter for your son.
E não aparentarás com eles: não darás tua filha a seu filho, nem tomarás a sua filha para teu filho.
4 For he will turn away your son from following me, that they may abad ·serve· other deities. So Adonai’s anger would be kindled against you, and he would destroy you quickly.
Porque desviará a teu filho de me seguir, e servirão a deuses alheios; e o furor do SENHOR se acenderá sobre vós, e te destruirá logo.
5 But you shall deal with them like this. You shall break down their altars, dash their pillars in pieces, and cut down their Asherah poles, and burn their engraved images with fire.
Mas assim haveis de fazer com eles: destruireis seus altares, e quebrareis suas colunas sagradas, cortareis seus mastros de idolatria, e queimareis suas esculturas a fogo.
6 For you are a holy people to Adonai your God. Adonai your God has chosen you to be a le'am segulah ·people of special treasure· for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
Porque tu és povo santo ao SENHOR teu Deus: o SENHOR teu Deus te escolheu para ser-lhe um povo especial, mais que todos os povos que estão sobre a face da terra.
7 Adonai didn’t set his chasak ·to set one’s affection, to make bands· on you, nor choose you, because you were more in number than any people; for you were the fewest of all peoples:
Não por ser vós mais que todos os povos vos quis o SENHOR, e vos escolheu; porque vós éreis os menores de todos os povos:
8 but because Adonai loves you, and because he desires to keep the oath which he swore to your fathers, Adonai has brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt [Abode of slavery].
Mas sim porque o SENHOR vos amou, e quis guardar o juramento que jurou a vossos pais, vos tirou o SENHOR com mão forte, e vos resgatou de casa de servos, da mão de Faraó, rei do Egito.
9 Know therefore that Adonai your God himself is God, the faithful God, who keeps covenant and cheshed ·loving-kindness· with them who 'ahav ·affectionately love· him and keep his mitzvot ·instructions· to a thousand generations,
Conhece, pois, que o SENHOR teu Deus é Deus, Deus fiel, que guarda o pacto e a misericórdia aos que lhe amam e guardam seus mandamentos, até as mil gerações;
10 and repays those who hate him to their face, to destroy them. He will not be slack to him who hates him. He will repay him to his face.
E que retribui em sua face ao que lhe aborrece, destruindo-o: nem o dilatará ao que lhe odeia, em sua face lhe retribuirá.
11 You shall therefore keep the mitzvot ·instructions·, the statutes, and the judgments, which I enjoin you today, to do them.
Guarda portanto os mandamentos, e estatutos, e regulamentos que eu te mando hoje que cumpras.
12 It shall happen, because you sh'ma ·hear obey· these judgments, and keep and do them, that Adonai your God will keep with you the covenant and the cheshed ·loving-kindness· which he swore to your fathers.
E será que, por haver ouvido estes regulamentos, e guardado e os praticado, o SENHOR teu Deus guardará contigo o pacto e a misericórdia que jurou a teus pais;
13 He will 'ahav ·affectionately love· you, bless you, multiply you. He will also bless the fruit of your body and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the increase of your livestock and the young of your flock, in the land which he swore to your fathers to give you.
E te amará, e te abençoará, e te multiplicará, e abençoará o fruto de teu ventre, e o fruto de tua terra, e teu grão, e teu mosto, e teu azeite, a cria de tuas vacas, e os rebanhos de tuas ovelhas, na terra que jurou a teus pais que te daria.
14 You shall be blessed above all peoples. There shall not be male or female barren among you, or among your livestock.
Bendito serás mais que todos os povos: não haverá em ti homem nem mulher estéril, nem em teus animais.
15 Adonai will take away from you all sickness; and none of the evil diseases of Egypt [Abode of slavery], which you know, will he put on you, but will lay them on all those who hate you.
E tirará o SENHOR de ti toda enfermidade; e todas as más pragas do Egito, que tu sabes, não as porá sobre ti, antes as porá sobre todos os que te odiarem.
16 You shall consume all the peoples whom Adonai your God shall deliver to you. Your eye shall not pity them: neither shall you abad ·serve· their deities; for that would be a snare to you.
E consumirás a todos os povos que te dá o SENHOR teu Deus: não os perdoará teu olho; nem servirás a seus deuses, que te será tropeço.
17 If you shall say in your heart, “These nations are more than I; how can I dispossess them?”
Quando disseres em teu coração: Estas nações são muitas mais que eu, como as poderei desarraigar?;
18 you shall not be afraid of them. You shall remember well what Adonai your God did to Pharaoh, and to all Egypt [Abode of slavery];
Não tenhas medo deles: lembra-te bem do que fez o SENHOR teu Deus com Faraó e com todo o Egito;
19 the great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which Adonai your God brought you out. So shall Adonai your God do to all the peoples of whom you are afraid.
Das grandes provas que viram teus olhos, e dos sinais e milagres, e da mão forte e braço estendido com que o SENHOR teu Deus te tirou: assim fará o SENHOR teu Deus com todos os povos de cuja presença tu temerdes.
20 Moreover Adonai your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.
E também enviará o SENHOR teu Deus sobre eles vespas, até que pereçam os que restarem, e os que se houverem escondido de diante de ti.
21 You shall not be scared of them; for Adonai your God is among you, a great and awesome God.
Não desmaies diante deles, que o SENHOR teu Deus está em meio de ti, Deus grande e terrível.
22 Adonai your God will cast out those nations before you little by little. You may not consume them at once, lest the animals of the field increase on you.
E o SENHOR teu Deus expulsará a estas nações de diante de ti pouco a pouco: não as poderás acabar logo, para que os animais do campo não se aumentem contra ti.
23 But Adonai your God will deliver them up before you, and will confuse them with a great confusion, until they are destroyed.
Mas o SENHOR teu Deus as entregará diante de ti, e ele as quebrantará com grande destroço, até que sejam destruídos.
24 He will deliver their kings into your hand, and you shall make their name perish from under the sky. No one will be able to stand before you, until you have destroyed them.
E ele entregará seus reis em tua mão, e tu destruirás o nome deles de debaixo do céu: ninguém te fará testa até que os destruas.
25 You shall burn the engraved images of their deities with fire. You shall not covet the silver or the gold that is on them, nor take it for yourself, lest you be snared in it; for it is an abomination to Adonai your God.
As esculturas de seus deuses queimarás no fogo: não cobiçarás prata nem ouro de sobre elas para tomá-lo para ti, para que não tropeces nisso, pois é abominação ao SENHOR teu Deus;
26 You shall not bring an abomination into your house, and become a devoted thing like it. You shall utterly detest it, and you shall utterly abhor it; for it is a devoted thing.
E não meterás abominação em tua casa, para que não sejas anátema como isso; por completo o aborrecerás e o abominarás; porque é anátema.

< Deuteronomy 7 >