< Psalms 119 >

1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
tu mandasti mandata tua custodire nimis
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
97 O how I love thy law! It is my daily (meditation)
mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
113 I hate impious men, And thy law I do love.
samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus

< Psalms 119 >