< Psalms 119 >

1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
BEATI coloro che sono intieri di via, Che camminano nella Legge del Signore.
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
Beati coloro che guardano le sue testimonianze, Che lo cercano con tutto il cuore;
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
[I quali] eziandio non operano iniquità; [Anzi] camminano nelle sue vie.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Tu hai ordinato che i tuoi comandamenti Sieno strettamente osservati.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
Oh! sieno pure addirizzate le mie vie, Per osservare i tuoi statuti.
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
Allora io non sarò svergognato, Quando io riguarderò a tutti i tuoi comandamenti.
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
Io ti celebrerò con dirittura di cuore, Quando io avrò imparate le leggi della tua giustizia.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
Io osserverò i tuoi statuti; Non abbandonarmi del tutto.
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
Come renderà il fanciullo la sua via pura? Prendendo guardia [ad essa] secondo la tua parola.
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; Non lasciarmi deviar da' tuoi comandamenti.
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
Io ho riposta la tua parola nel mio cuore; Acciocchè io non pecchi contro a te.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
Tu [sei] benedetto, o Signore; Insegnami i tuoi statuti.
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
Io ho colle mie labbra raccontate Tutte le leggi della tua bocca.
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
Io gioisco nella via delle tue testimonianze, Come per tutte le ricchezze [del mondo].
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
Io ragiono de' tuoi comandamenti, E riguardo a' tuoi sentieri.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
Io mi diletto ne' tuoi statuti; Io non dimenticherò le tue parole.
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
Fa' del bene al tuo servitore, Ed io viverò, ed osserverò la tua parola.
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
Apri gli occhi miei, ed io riguarderò Le maraviglie della tua Legge.
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
Io [son] forestiere in terra; Non nascondermi i tuoi comandamenti.
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
L'anima mia si stritola di affezione Alle tue leggi in ogni tempo.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
Tu sgridi i superbi maledetti Che deviano da' tuoi comandamenti.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
Togli d'addosso a me il vituperio e lo sprezzo; Perciocchè io ho guardate le tue testimonianze.
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
Eziandio, [mentre] i principi sedevano, e ragionavano contro a me, Il tuo servitore ha meditato ne' tuoi statuti.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
Ed anche le tue testimonianze [sono] i miei diletti [Ed] i miei consiglieri.
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
L'anima mia è attaccata alla polvere; Vivificami secondo la tua parola.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
Io [ti] ho narrate le mie vie, e tu mi hai risposto; Insegnami i tuoi statuti.
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
Fammi intender la via de' tuoi comandamenti, Ed io ragionerò delle tue maraviglie.
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
L'anima mia stilla di cordoglio; Sollevami secondo le tue parole.
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
Rimuovi da me la via della menzogna; E fammi dono della tua Legge.
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
Io ho scelta la via della verità; Io [mi] son proposte le tue leggi.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
Io mi son tenuto alle tue testimonianze; Signore, non lasciar che io sia confuso.
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
Correrò nella via de' tuoi comandamenti, Quando tu mi avrai allargato il cuore.
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
Insegnami, Signore, la via de' tuoi statuti; Ed io la guarderò [infino] al fine.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
Dammi intelletto, ed io guarderò la tua Legge; E l'osserverò con tutto il cuore.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
Conducimi per lo sentiero de' tuoi comandamenti; Perciocchè io mi diletto in esso.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
Inchina il mio cuore alle tue testimonianze, E non a cupidigia.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
Storna gli occhi miei, che non riguardino a vanità; Vivificami nelle tue vie.
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
Attieni la tua parola al tuo servitore, Il quale [è tutto] intento al tuo timore.
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
Rimuovi [da me] il mio vituperio, del quale io temo; Perciocchè le tue leggi [son] buone.
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
Ecco, io desidero affettuosamente i tuoi comandamenti; Vivificami nella tua giustizia.
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
Ed avvenganmi le tue benignità, o Signore; [E] la tua salute, secondo la tua parola.
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
Ed io risponderò a colui che mi fa vituperio; Perciocchè io mi confido nella tua parola.
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
E non ritrarmi del tutto dalla bocca la parola della verità; Perciocchè io spero nelle tue leggi.
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
Ed io osserverò la tua Legge del continuo, In sempiterno.
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
E camminerò al largo; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
E parlerò delle tue testimonianze davanti ai re, E non sarò svergognato.
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
E mi diletterò ne' tuoi comandamenti, I quali io amo.
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
Ed alzerò le palme delle mie mani a' tuoi comandamenti, i quali io amo; E mediterò ne' tuoi statuti.
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
Ricordati della parola [detta] al tuo servitore, Sopra la quale tu mi hai fatto sperare.
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
Questa [è] la mia consolazione nella mia afflizione, Che la tua parola mi ha vivificato.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
I superbi mi hanno grandemente schernito; [Ma] io non mi sono stornato dalla tua Legge.
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
Signore, io mi son ricordato de' tuoi giudicii ab antico; E mi son consolato.
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
Tremito mi occupa, per gli empi Che abbandonano la tua Legge.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
I tuoi statuti sono stati i miei cantici Nella dimora de' miei pellegrinaggi.
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
O Signore, di notte io mi son ricordato del tuo Nome, Ed ho osservata la tua Legge.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
Questo mi è avvenuto, Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
Il Signore [è] la mia parte; Io ho detto di osservare le tue parole.
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
Io ti ho supplicato con tutto il cuore; Abbi pietà di me, secondo la tua parola.
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
Io ho fatta ragione delle mie vie; Ed ho rivolti i miei piedi alle tue testimonianze.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
Io mi sono affrettato, e non mi sono indugiato D'osservare i tuoi comandamenti.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
Schiere d'empi mi hanno predato; [Ma però] non ho dimenticata la tua Legge.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
Io mi levo a mezzanotte, per celebrarti, Per le leggi della tua giustizia.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
Io [son] compagno di tutti quelli che ti temono, Ed osservano i tuoi comandamenti.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
Signore, la terra è piena della tua benignità; Insegnami i tuoi statuti.
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
Signore, tu hai usata beneficenza inverso il tuo servitore, Secondo la tua parola.
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
Insegnami buon senno ed intendimento; Perciocchè io credo a' tuoi comandamenti.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
Avanti che io fossi afflitto, io andava errando; Ma ora osservo la tua parola.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
Tu [sei] buono e benefattore; Insegnami i tuoi statuti.
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
I superbi hanno acconciate delle bugie contro a me; [Ma] io con tutto il cuore guarderò i tuoi comandamenti.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
Il cuor loro è condenso come grasso; [Ma] io mi diletto nella tua Legge.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
Egli [è stato] buono per me, che io sono stato afflitto; Acciocchè io impari i tuoi statuti.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
La Legge della tua bocca mi [è] migliore Che le migliaia d'oro e d'argento.
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
Le tue mani mi hanno fatto e formato; Dammi intelletto, ed io imparerò i tuoi comandamenti.
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
Quelli che ti temono mi vedranno, e si rallegreranno; Perciocchè io ho sperato nella tua parola.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
O Signore, io so che i tuoi giudicii [non sono altro che] giustizia; E [che ciò che] mi hai afflitto [è stato] fedeltà.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
Deh! [sia] la tua benignità per consolarmi, Secondo la tua parola, [detta] al tuo servitore.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
Avvenganmi le tue misericordie, acciocchè io viva; Perciocchè la tua Legge [è] ogni mio diletto.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
Sien confusi i superbi, perciocchè a torto mi sovvertono; [Ma] io medito ne' tuoi comandamenti.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
Rivolgansi a me quelli che ti temono. E quelli che conoscono le tue testimonianze.
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
Sia il mio cuore intiero ne' tuoi statuti; Acciocchè io non sia confuso.
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
L'anima mia vien meno dietro alla tua salute; Io spero nella tua parola.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua parola, Dicendo: Quando mi consolerai tu?
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
Perciocchè io son divenuto come un otro al fumo; E [pur] non ho dimenticati i tuoi statuti.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
Quanti [hanno da essere] i giorni del tuo servitore? Quando farai giudicio sopra quelli che mi perseguitano?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
I superbi mi hanno cavate delle fosse; Il che non [è] secondo la tua Legge.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
Tutti i tuoi comandamenti [son] verità; Essi mi perseguitano a torto; soccorrimi.
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
Mi hanno pressochè distrutto ed atterrato; [Ma] io non ho abbandonati i tuoi comandamenti.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
Vivificami secondo la tua benignità, Ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
O Signore, la tua parola [è] in eterno; Ella è stabile ne' cieli.
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
La tua verità [è] per ogni età; Tu hai stabilita la terra, ed ella sta ferma.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
[Il cielo e la terra] stanno anche oggi fermi, per li tuoi ordini, Perciocchè ogni cosa [è] al tuo servigio.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
Se la tua Legge [non fosse stata] ogni mio diletto, Io già sarei perito nella mia afflizione.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
Giammai non dimenticherò i tuoi comandamenti; Perciocchè per essi tu mi hai vivificato.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
Io [son] tuo, salvami; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
Gli empi mi hanno atteso, per farmi perire; [Ma] io ho considerate le tue testimonianze.
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
Io ho veduto che tutte le cose le più perfette hanno fine; Ma il tuo comandamento [è] d'una grandissima distesa.
97 O how I love thy law! It is my daily (meditation)
Oh! quanto amo la tua Legge! Ella [è] la mia meditazione di tutti i giorni.
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
[Per] li tuoi comandamenti tu mi rendi più savio che i miei nemici; Perciocchè [quelli] in perpetuo [sono] miei.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
Io son più intendente che tutti i miei dottori; Perciocchè le tue testimonianze [son] la mia meditazione.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
Io son più avveduto che i vecchi; Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
Io ho rattenuti i miei piedi da ogni sentiero malvagio; Acciocchè io osservi la tua parola.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
Io non mi sono stornato dalle tue leggi; Perciocchè tu mi hai ammaestrato.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
Oh! quanto son dolci le tue parole al mio palato! [Son più dolci] che miele alla mia bocca.
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
Io son divenuto avveduto per li tuoi comandamenti; Perciò, odio ogni sentiero di falsità.
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
La tua parola [è] una lampana al mio piè, Ed un lume al mio sentiero.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
Io ho giurato, e l'atterrò, Di osservare le leggi della tua giustizia.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
Io son sommamente afflitto; O Signore, vivificami secondo la tua parola.
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
Deh! Signore, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, Ed insegnami le tue leggi.
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
Io ho l'anima mia del continuo in palma di mano; E pur non ho dimenticata la tua Legge.
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
Gli empi mi hanno tesi de' lacci; E pur non mi sono sviato da' tuoi comandamenti.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
Le tue testimonianze [son] la mia eredità in perpetuo; Perciocchè esse [son] la letizia del mio cuore.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
Io ho inchinato il mio cuore a mettere in opera i tuoi statuti, In perpetuo, infino al fine.
113 I hate impious men, And thy law I do love.
Io odio i discorsi; Ma amo la tua Legge.
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
Tu [sei] il mio nascondimento, ed il mio scudo; Io spero nella tua parola.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
Ritraetevi da me, maligni; Ed io guarderò i comandamenti del mio Dio.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
Sostienmi, secondo la tua parola, ed io viverò; E non rendermi confuso della mia speranza.
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
Confortami, ed io sarò salvato; E riguarderò del continuo a' tuoi statuti.
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
Tu calpesti tutti quelli che si sviano da' tuoi statuti; Perciocchè la lor frode [è] una cosa falsa.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
Tu riduci al niente tutti gli empi della terra, [come] schiume; Perciò io amo le tue testimonianze.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
La mia carne si raccapriccia tutta per lo spavento di te; Ed io temo de' tuoi giudicii.
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; Non abbandonarmi a quelli che mi oppressano.
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
Da' sicurtà per lo tuo servitore in bene, [E] non [lasciar] che i superbi mi oppressino.
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua salute, Ed alla parola della tua giustizia.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
Opera inverso il tuo servitore secondo la tua benignità, Ed insegnami i tuoi statuti.
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
Io [son] tuo servitore; dammi intelletto; Acciocchè io possa conoscere le tue testimonianze.
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
[Egli è] tempo che il Signore operi; Essi hanno annullata la tua Legge.
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
Perciò io amo i tuoi comandamenti più che oro; Anzi più che oro finissimo.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
Perciò approvo, come diritti, tutti i tuoi comandamenti intorno ad ogni cosa; [Ed] odio ogni sentiero di menzogna.
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
Le tue testimonianze [son] cose maravigliose; Perciò l'anima mia le ha guardate.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
La dichiarazione delle tue parole allumina, [E] dà intelletto a' semplici.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
Io ho aperta la bocca, ed ho ansato; Perciocchè io ho bramati i tuoi comandamenti.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
Riguarda a me, ed abbi pietà di me, Secondo ch'è ragionevole [di fare] inverso quelli che amano il tuo Nome.
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
Ferma i miei passi nella tua parola; E non [lasciare] che alcuna iniquità signoreggi sopra me.
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
Riscuotimi dall'oppressione degli uomini; Ed io osserverò i tuoi comandamenti.
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
Fa' rilucere il tuo volto sopra il tuo servitore;
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
Ed insegnami i tuoi statuti. Ruscelli d'acque mi scendono giù dagli occhi; Perciocchè la tua Legge non è osservata.
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
O Signore, tu [sei] giusto, E i tuoi giudicii [son] diritti.
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
Tu hai strettamente comandata la giustizia, E la verità delle tue testimonianze.
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
Il mio zelo mi consuma; Perciocchè i miei nemici hanno dimenticate le tue parole.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
La tua parola [è] sommamente purgata; E però il tuo servitore l'ama.
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
Io [son] piccolo e sprezzato; [Ma però] non ho dimenticati i tuoi comandamenti.
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
La tua giustizia [è] una giustizia eterna, E la tua Legge [è] verità.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
Tribolazione e distretta mi hanno colto; [Ma] i tuoi comandamenti [sono] i miei diletti.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
Le tue testimonianze sono una giustizia eterna; Dammi intelletto, ed io viverò.
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
Io ho gridato con tutto il cuore; rispondimi, Signore; [Ed] io guarderò i tuoi statuti.
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
Io ti ho invocato; salvami, Ed io osserverò le tue testimonianze.
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
Io mi son fatto avanti all'alba, ed ho gridato; Io ho sperato nella tua parola.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
Gli occhi miei prevengono le vigilie [della notte]. Per meditar nella tua parola.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
Ascolta la mia voce, secondo la tua benignità; O Signore, vivificami, secondo che tu hai ordinato.
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
Quelli che vanno dietro a scelleratezza, E si sono allontanati dalla tua Legge, si sono accostati [a me].
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
O Signore, tu [sei] vicino; E tutti i tuoi comandamenti [son] verità.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
Gran tempo è che io so [questo] delle tue testimonianze, Che tu le hai stabilite in eterno.
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
Riguarda alla mia afflizione, e tramme[ne] fuori; Perciocchè io non ho dimenticata la tua Legge.
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
Dibatti la mia lite, e riscuotimi; Vivificami, secondo la tua parola.
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
La salute [è] lungi dagli empi; Perciocchè non ricercano i tuoi statuti.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
Le tue misericordie [son] grandi, Signore; Vivificami secondo ciò che hai ordinato.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
I miei persecutori ed i miei nemici [son] molti; [Ma] io non mi sono deviato dalle tue testimonianze.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
Io ho veduti i disleali, e ne ho sentita gran noia; Perciocchè non osservano la tua parola.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
Vedi quanto amo i tuoi comandamenti! Signore, vivificami, secondo la tua benignità.
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
La somma della tua parola [è] verità; E tutte le leggi della tua giustizia [sono] in eterno.
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
I principi m'hanno perseguitato senza cagione; Ma il mio cuore ha spavento della tua parola.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
Io mi rallegro per la tua parola, Come una persona che avesse trovate grandi spoglie.
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
Io odio ed abbomino la menzogna; [Ma] io amo la tua Legge.
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
Io ti lodo sette volte il dì, Per li giudicii della tua giustizia.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
Quelli che amano la tua Legge godono di molta pace; E non [vi è] alcuno intoppo per loro.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
Signore, io ho sperato nella tua salute; Ed ho messi in opera i tuoi comandamenti.
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
L'anima mia ha osservate le tue testimonianze; Ed io le ho grandemente amate.
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
Io ho osservati i tuoi comandamenti, e le tue testimonianze; Perciocchè tutte le mie vie [sono] nel tuo cospetto.
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
Pervenga il mio grido al tuo cospetto, o Signore; Dammi intelletto, secondo la tua parola.
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
Venga la mia supplicazione in tua presenza; Riscuotimi, secondo la tua parola.
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
Le mie labbra sgorgheranno lode, Quando tu mi avrai insegnati i tuoi statuti.
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
La mia lingua ragionerà della tua parola; Perciocchè tutti i tuoi comandamenti [son] giustizia.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
Siami in aiuto la tua mano; Perciocchè io ho eletti i tuoi comandamenti.
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
Signore, io ho desiderata la tua salute; E la tua Legge [è] ogni mio diletto.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
Viva l'anima mia, ed ella ti loderà; E soccorranmi i tuoi ordinamenti.
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
Io vo errando, come una pecora smarrita; cerca il tuo servitore; Perciocchè io non ho dimenticati i tuoi comandamenti.

< Psalms 119 >