< Psalms 106 >

1 Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
Hallelujah! Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
2 Who can utter the mighty deeds of the LORD? Who can show forth all his praise?
Wer kann aussagen die Machttaten Jehovahs, kann hören lassen all Sein Lob?
3 Happy are they who have regard to justice, Who practise righteousness at all times!
Selig, die das Recht halten und Gerechtigkeit tun alle Zeit!
4 Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
Gedenke mein, Jehovah, mit dem Wohlgefallen für Dein Volk, und suche mich heim mit Deinem Heil.
5 That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the joy of thy people, That I may glory with thine inheritance!
Daß ich sehe das Gute Deiner Auserwählten, daß ich fröhlich sei in der Fröhlichkeit Deiner Völkerschaften, mich rühme mit Deinem Erbe.
6 We have sinned with our fathers; We have committed iniquity; we have done wickedly.
Wir sündigten mit unseren Vätern, wir haben Missetat, Ungerechtigkeit begangen.
7 Our fathers in Egypt did not regard thy wonders; They remembered not the multitude of thy mercies; But rebelled at the sea, the Red sea.
Unsere Väter in Ägypten begriffen Deine Wunder nicht, gedachten nicht Deiner vielen Barmherzigkeit, und sie widersetzten sich am Meer, am Meere des Schilfs.
8 Yet he saved them for his own name's sake. That he might make his mighty power to be known.
Er aber rettete sie um Seines Namens willen, um Seine Macht kund zu tun.
9 He rebuked the Red sea, and it was dried up, And he led them through the deep as through a desert.
Und Er bedrohte das Schilfmeer, und es trocknete aus, und Er ließ sie durch Abgründe gehen wie durch die Wüste.
10 He saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
Und Er rettete sie aus des Hassers Hand, und aus des Feindes Hand erlöste Er sie.
11 The waters covered their enemies; There was not one of them left.
Und Wasser bedeckten ihre Dränger, nicht einer blieb von ihnen übrig.
12 Then believed they his words, And sang his praise.
Und sie glaubten an Seine Worte, sie sangen Sein Lob.
13 But they soon forgot his deeds, And waited not for his counsel.
Eilig hatten Seine Werke sie vergessen, warteten nicht auf Seinen Ratschluß.
14 They gave way to appetite in the wilderness, And tempted God in the desert;
Und es gelüstete sie in der Wüste ein Gelüste, und sie versuchten Gott im Wüstenland.
15 And he gave them their request, But sent upon them leanness.
Und Er gab ihnen ihr Erbetenes, sandte aber Magerkeit in ihre Seele.
16 They also envied Moses in the camp, And Aaron, the holy one of the LORD.
Und sie eiferten wider Mose in dem Lager, wider Aharon, den Heiligen Jehovahs.
17 Then the earth opened, and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram,
Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und überdeckte Abirams Gemeinde.
18 And a fire was kindled in their company; The flames burned up the wicked.
Und es brannte Feuer in ihrer Gemeinde, und die Flamme entflammte die Ungerechten.
19 They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image;
Am Choreb machten sie ein Kalb und beteten das Gußbild an,
20 They changed their God of glory Into the image of a grass-eating ox.
Und sie vertauschten ihre Herrlichkeit mit dem Vorbilde eines Ochsen, der das Kraut frißt.
21 They forgot God, their saviour, Who had done such great things in Egypt,
Sie vergaßen des Gottes, Der sie gerettet, Der in Ägypten Großes tat.
22 Such wonders in the land of Ham. Such terrible things at the Red sea.
Wunder im Lande Cham, Furchtbares an dem Meere des Schilfs.
23 Then he said that he would destroy them; Had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, To turn away his wrath, that he might not destroy them.
Und Er sagte, Er wollte sie vernichten, wenn Mose, Sein Auserwählter, nicht vor Ihm vor den Riß gestanden wäre, um Seinen Grimm vom Verderben zurückzuwenden.
24 They also despised the pleasant land, And believed not his word;
Und sie verschmähten das begehrte Land, sie glaubten Seinem Worte nicht.
25 But murmured in their tents, And would not hearken to the voice of the LORD.
Und sie beschwerten sich in ihren Zelten, und hörten nicht auf Jehovahs Stimme.
26 Then he lifted up his hand against them, And swore that he would make them fall in the wilderness;
Und Er hob Seine Hand auf wider sie, sie zu fällen in der Wüste.
27 That he would overthrow their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
Und ihren Samen unter die Völkerschaften fallen zu lassen, und sie in die Länder zu zersprengen.
28 They also gave themselves to the worship of Baal-peor, And ate sacrifices offered to lifeless idols.
Und sie klammerten sich an Baal-Peor und aßen die Opfer der Toten.
29 Thus they provoked his anger by their practices, And a plague broke in upon them.
Und reizten Ihn durch ihr Tun, daß eine Plage ausbrach unter ihnen.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment, And the plague was stayed.
Und Phinechas stand da und schlichtete, und der Plage ward Einhalt getan.
31 And this was counted to him for righteousness, To all generations for ever.
Und ihm ward es zur Gerechtigkeit gerechnet ins Geschlecht und Geschlecht in Ewigkeit.
32 They provoked him also at the waters of Meribah [[strife]], And evil befell Moses on their account.
Und sie reizten zur Entrüstung am Wasser Meribah, und es war übel mit Mose um ihretwillen.
33 For they provoked his spirit, So that he spake inconsiderately with his lips.
Denn sie erbitterten den Geist ihm, und es entfuhr seinen Lippen.
34 They did not destroy the nations, As Jehovah had commanded them.
Sie vernichteten die Völker nicht, wie Jehovah zu ihnen gesprochen hatte,
35 They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
Und vermengten sich mit den Völkerschaften und lernten ihr Tun;
36 They even worshipped their idols, Which became to them a snare.
Und sie dienten ihren Götzenbildern und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
37 Their sons and their daughters they sacrificed to demons,
Und sie opferten den Dämonen ihre Söhne und Töchter.
38 And shed innocent blood, The blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
Und sie vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie den Götzenbildern Kanaans opferten, und das Land ward durch Blut entheiligt.
39 Thus they defiled themselves with their works, And played the harlot with their practices.
Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke, und buhlten durch ihr Tun.
40 Then burned the anger of the LORD against his people, So that he abhorred his own inheritance.
Und es entbrannte Jehovahs Zorn wider Sein Volk, und Sein Erbe ward Ihm zum Greuel.
41 And he gave them into the hand of the nations, And they who hated them ruled over them.
Und Er gab sie in der Völkerschaften Hand, und ihre Hasser herrschten über sie.
42 Their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
Und ihre Feinde unterdrückten sie, und sie wurden unter ihre Hand gebeugt.
43 Many times did he deliver them; But they provoked him by their devices, And they were brought low for their iniquities.
Viel Male errettete Er sie, doch sie widersetzten sich in ihrem Ratschlusse, und schwanden dahin in ihrer Missetat.
44 Yet, when he heard their cries, He had regard to their affliction;
Und Er sah ihre Drangsal, wie Er ihren Angstschrei hörte.
45 He remembered his covenant with them, And repented according to the greatness of his mercy,
Und Er gedachte ihnen an Seinen Bund, und es gereute Ihn nach Seiner vielen Barmherzigkeit.
46 And caused them to find pity Among all that carried them captive.
Und Er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen führten.
47 Save us, O Jehovah, our God! and gather us from among the nations, That we may give thanks to thy holy name, And glory in thy praise!
Rette uns, Jehovah, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Völkerschaften, auf daß wir bekennen den Namen Deiner Heiligkeit und preisen Dein Lob.
48 [Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!]
Gesegnet sei Jehovah, der Gott Israels, von Ewigkeit und zu Ewigkeit! und alles Volk spreche: Amen. Hallelujah!

< Psalms 106 >