< Psalms 105 >

1 O give thanks unto the LORD; Call upon his name; Make known his deeds among the people!
Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.
2 Sing unto him; sing psalms unto him; Tell ye of all his wondrous works!
Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
3 Glory ye in his holy name; Let the hearts of them that seek the LORD rejoice!
Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano l’Eterno!
4 Seek the LORD, and his majesty; Seek his face continually!
Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
5 Remember the wonders he hath wrought, His miracles and the judgments of his mouth,
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
6 Ye offspring of Abraham his servant, Ye children of Jacob his chosen!
o voi, progenie d’Abrahamo, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
7 Jehovah, he is our God, His judgments are over all the earth.
Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; i suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
8 He remembereth his covenant for ever, And the promise to a thousand generations;
Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
9 The covenant which he made with Abraham, And the oath which he gave to Isaac;
del patto che fece con Abrahamo, del giuramento che fece ad Isacco,
10 Which he confirmed to Jacob for a decree, And to Israel for an everlasting covenant.
e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
11 “To thee,” said he, “will I give the land of Canaan For the lot of your inheritance.”
dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.
12 When they were yet few in number, Very few, and strangers in the land;
Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
13 When they went from nation to nation, From one kingdom to another people,
e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
14 He suffered no man to oppress them; Yea, he rebuked kings for their sakes.
Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro
15 “Touch not,” said he, “mine anointed, And do my prophets no harm!”
dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.
16 Again, when he commanded a famine in the land, And broke the whole staff of bread,
Poi chiamò la fame sul paese, e fece mancar del tutto il sostegno del pane.
17 He sent a man before them; Joseph was sold as a slave.
Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.
18 His feet they hurt with fetters; He was bound in chains of iron;
I suoi piedi furon serrati nei ceppi, ei fu messo in catene di ferro,
19 Until his prediction came to pass, And the word of the LORD proved him.
fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.
20 Then the king sent, and loosed him; The ruler of nations, and set him free;
Il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli lo mise in libertà;
21 He made him governor of his house, And lord of all his possessions;
lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni
22 To bind his princes at his pleasure, And teach his counsellors wisdom.
per incatenare i principi a suo talento, e insegnare ai suoi anziani la sapienza.
23 Israel also came into Egypt, And Jacob sojourned in the land of Ham;
Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.
24 Where God increased his people greatly, And made them stronger than their enemies.
Iddio fece moltiplicar grandemente il suo popolo, e lo rese più potente dei suoi avversari.
25 He turned their hearts to hate his people, And form devices against his servants.
Poi voltò il cuor loro perché odiassero il suo popolo, e macchinassero frodi contro i suoi servitori.
26 Then sent he Moses his servant, And Aaron, whom he had chosen.
Egli mandò Mosè, suo servitore, e Aaronne, che aveva eletto.
27 They showed his signs among them, And his wonders in the land of Ham.
Essi compiron fra loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cham.
28 He sent darkness upon them, and made it dark; And they did not disobey his word.
Mandò le tenebre e fece oscurar l’aria, eppure non osservarono le sue parole.
29 He turned their waters into blood, And caused their fish to die.
Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci.
30 Their land brought forth frogs in abundance, Even in the chambers of their kings.
La loro terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.
31 He spake, and there came flies, And lice in all their coasts.
Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
32 Instead of rain he gave them hail, And flaming fire in their land.
Dette loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.
33 He smote also their vines and fig-trees, And broke the trees of their coasts.
Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
34 He spake, and the locusts came. Destructive locusts without number,
Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero,
35 Which ate up all the herbage in their land, And devoured the fruits of their fields.
che divorarono tutta l’erba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
36 Then he smote all the first-born in their land, The first-fruits of all their strength.
Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie d’ogni loro forza.
37 He led forth his people with silver and gold; Nor was there one feeble person in all their tribes.
E fece uscire gli Israeliti con argento ed oro, e non vi fu alcuno, fra le sue tribù, che fosse fiacco.
38 Egypt was glad when they departed, For their terror had fallen upon them.
L’Egitto si rallegrò della loro partenza, poiché la paura d’essi era caduta su loro.
39 He spread out a cloud for a covering, And fire to give light by night.
Egli distese una nuvola per ripararli, e accese un fuoco per rischiararli di notte.
40 They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.
A loro richiesta fece venire delle quaglie, e li saziò col pane del cielo.
41 He opened the rock, and the waters gushed forth, And ran in the dry places like a river.
Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
42 For he remembered his holy promise, Which he had made to Abraham his servant;
Poiché egli si ricordò della sua parola santa e d’Abrahamo, suo servitore;
43 And he led forth his people with joy, And his chosen with gladness.
e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.
44 He gave to them the lands of the nations, And they inherited the labor of the peoples;
E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,
45 That they might observe his statutes, And obey his laws. Praise ye the LORD!
perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.

< Psalms 105 >