< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said:
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 Can a man, then, profit God? Behold, the wise man profiteth himself.
Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
3 Is it a pleasure to the Almighty, that thou art righteous; Or a gain to him, that thou walkest uprightly?
Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
4 Will he contend with thee because he feareth thee? Will he enter with thee into judgment?
Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
5 Hath not thy wickedness been great? Have not thine iniquities been numberless?
Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
6 For thou hast taken a pledge from thy brother unjustly, And stripped the poor of their clothing.
Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
7 Thou hast given the weary no water to drink, And withholden bread from the hungry.
Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
8 But the man of power, his was the land, And the honorable man dwelt in it.
Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
9 Thou hast sent widows away empty, And broken the arms of the fatherless.
Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
10 Therefore snares are round about thee, And sudden fear confoundeth thee;
Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
11 Or darkness, through which thou canst not see, And floods of water cover thee.
Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
12 Is not God in the height of heaven? And behold the stars, how high they are!
Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
13 Hence thou sayest, “What doth God know? Can he govern behind the thick darkness?
Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
14 Dark clouds are a veil to him, and he cannot see; And he walketh upon the arch of heaven.”
Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
15 Wilt thou take the old way Which wicked men have trodden,
Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
16 Who were cut down before their time, And whose foundations were swept away by a flood?
Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
17 Who said unto God, “Depart from us!” And, “What can the Almighty do to us?”
Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
18 And yet he filled their houses with good things!—Far from me be the counsel of the wicked!
Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
19 The righteous see their fate, and rejoice; And the innocent hold them in derision.
Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
20 “Truly our adversary is destroyed, And fire hath consumed his abundance!”
Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thus shall prosperity return to thee.
Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
22 Receive, I pray thee, instruction from his mouth, And lay up his words in thy heart.
Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; If thou put away iniquity from thy tent.
Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
24 Cast to the dust thy gold, And the gold of Ophir to the stones of the brook:
Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
25 Then shall the Almighty be thy gold, Yea, treasures of silver unto thee;
Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
26 For then shalt thou have delight in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
27 Thou shalt pray to him, and he shall hear thee, And thou shalt perform thy vows.
Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
28 The purpose which thou formest shall prosper with thee, And light shall shine upon thy ways.
Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
29 When men are cast down, thou shalt say, “There lifting up!” And the humble person he will save.
Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
30 He will deliver even him that is not innocent. The purity of thy hands shall save him.
Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.

< Job 22 >