< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than precious perfume, and the day of one's death than the day of his birth.
Bedre er et godt navn enn god olje, og bedre dødsdagen enn den dag en blir født.
2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; for that is the end of all men; and the living will lay it to heart.
Bedre er det å gå til sørgehus enn til gjestebudshus, fordi i sørgehuset ender hvert menneskes liv, og den som lever, legger sig det på hjerte.
3 Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made better.
Bedre er gremmelse enn latter; for mens ansiktet er sørgmodig, er hjertet vel til mote.
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
De vises hjerte er i sorgens hus, men dårenes hjerte i gledens hus.
5 It is better for a man to hear the rebuke of the wise than to hear the song of fools.
Bedre er det å høre skjenn av en vis enn å høre sang av dårer;
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of a fool. This also is vanity.
for som tornene spraker under gryten, så er det når dåren ler; også dette er tomhet.
7 Surely the gain of oppression maketh a wise man foolish, and a gift corrupteth the understanding.
For urettmessig vinning gjør den vise til dåre, og bestikkelse ødelegger hjertet.
8 Better is the end of a thing than its beginning. Better is the patient in spirit than the proud in spirit.
Bedre er enden på en ting enn begynnelsen, bedre å være tålmodig enn overmodig.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
Vær ikke for hastig i din ånd til å vredes; for vreden bor i dårers barm.
10 Say not, “What is the cause that the former days were better than these?” For thou dost not inquire wisely concerning this.
Si ikke: Hvorav kommer det at de fremfarne dager var bedre enn de som nu er? For det er ikke av visdom du spør om det.
11 Wisdom is as good as an estate? yea, it hath an advantage over it for them that see the sun.
Visdom er jevngod med arvegods, ja ennu ypperligere for dem som ser solen;
12 For wisdom is a defence, and money is a defence. But knowledge hath the advantage. For wisdom giveth life to them that have it.
for å være i visdommens skygge er som å være i skyggen av rikdom, men kunnskapens fortrin er at visdommen holder sin eier i live.
13 Consider the work of God! Who can make straight that which he hath made crooked?
Se på Guds verk! For hvem kan gjøre rett det som han har gjort kroket?
14 In the day of prosperity be joyful; but look for a day of adversity! for this also, as well as the other, hath God appointed, to the end that a man should not find out any thing which shall be after him.
På en god dag skal du være ved godt mot, og på en ond dag skal du tenke på at Gud har gjort den og, like så vel som den andre, forat mennesket ikke skal finne noget efter sig.
15 All this have I seen in my days of vanity. There are righteous men who perish in their righteousness, and there are wicked men who live long in their wickedness.
Alt dette har jeg sett i mitt tomme liv: Mangen rettferdig går til grunne tross sin rettferdighet, og mangen ugudelig lever lenge tross sin ondskap.
16 Be not righteous overmuch; neither make thyself over-wise! Why shouldest thou destroy thyself?
Vær ikke altfor rettferdig og te dig ikke overvettes vis! hvorfor vil du ødelegge dig selv?
17 Be not overmuch wicked; neither be thou a fool! Why shouldst thou die before thy time?
Vær ikke altfor urettferdig, og vær ikke en dåre! Hvorfor vil du dø før tiden?
18 It is good that thou shouldst take hold of this; yea, also, from that withdraw not thy hand. For he that feareth God shall escape all those things.
Det er godt at du holder fast ved det ene, men du skal heller ikke slippe det andre; for den som frykter Gud, finner en utvei av alt dette.
19 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men who are in the city.
Visdommen er et sterkere vern for den vise enn ti mektige menn i en by;
20 Truly there is not a righteous man upon the earth who doeth good and sinneth not.
for det finnes ikke et rettferdig menneske på jorden, som bare gjør godt og aldri synder.
21 Give no heed to all the words which are spoken, lest thou hear thy servant curse thee!
Akt heller ikke på alt det folk sier, ellers kunde du få høre din tjener banne dig!
22 For many times thine own heart knoweth also that even thou thyself hast cursed others.
For du vet jo med dig selv at også du mange ganger har bannet andre.
23 All this have I tried by wisdom. I said, “I will be wise;” but it was far from me.
Alt dette har jeg prøvd med visdom; Jeg sa: Jeg vil vinne visdom, men den er ennu langt borte fra mig.
24 That which is far off and exceeding deep, who can find it out?
Det som er langt borte og dypt, dypt skjult - hvem kan finne det?
25 I applied my mind earnestly to know, and to search, and to seek out wisdom and intelligence, and to know wickedness and folly, yea, foolishness and madness.
Jeg så mig om, og min attrå var å vinne kunnskap og å granske og søke efter visdom og klokskap og å forstå at ugudelighet er dårskap, og at dårskapen er galskap.
26 And I found more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and her hands bands. He that pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be caught by her.
Og jeg fant noget som er bitrere enn døden: kvinnen - hun er et garn og hennes hjerte en snare, og hennes hender er lenker; den som tekkes Gud, slipper fra henne, men synderen blir fanget av henne.
27 Behold, this have I found, saith the Preacher, putting one thing to another to find knowledge.
Se, dette fant jeg ut, sier predikeren, idet jeg la det ene til det andre for å finne hovedsummen.
28 That which my soul hath hitherto sought, and I have not found, is this: a man among a thousand I have found, but a woman among a thousand have I not found.
Det som jeg stadig har søkt, men ikke har funnet, det er: En mann har jeg funnet blandt tusen, men en kvinne har jeg ikke funnet blandt dem alle.
29 Lo, this only have I found, that God made man upright, but they have sought out many devices.
Se, dette er det eneste jeg har funnet ut, at Gud skapte mennesket som det skulde være, men de søker mange kunster.

< Ecclesiastes 7 >