< Psalms 52 >

1 [For the Chief Musician. A contemplation by David, when Doeg the Edomite came and told Saul, "David has come to Abimelech's house."] Why do you boast of mischief, mighty man? God's loving kindness endures continually.
Lorsque Doëg, l'Iduméen, vint avertir Saül, et lui dit que David s'était rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de la malice, homme puissant? La bonté de Dieu dure toujours.
2 Your tongue plots destruction, like a sharp razor, working deceitfully.
Pareille au rasoir affilé, ta langue médite la ruine, artisan de fraudes!
3 You love evil more than good, lying rather than speaking the truth. (Selah)
Tu aimes le mal plus que le bien, le mensonge plus que les paroles justes. (Sélah, pause)
4 You love all devouring words, you deceitful tongue.
Tu n'aimes que les paroles de destruction, langue perfide!
5 God will likewise destroy you forever. He will take you up, and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. (Selah)
Aussi Dieu te détruira pour toujours; il te saisira et t'arrachera de ta tente; il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah)
6 The righteous also will see it, and fear, and laugh at him, saying,
Les justes le verront, et ils craindront; et ils se riront de lui:
7 "Look, this is the man who did not make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and was confident in his desire."
Le voilà, cet homme qui n'avait point pris Dieu pour mettait sa force dans sa méchanceté!
8 But as for me, I am like a green olive tree in God's house. I trust in God's loving kindness forever and ever.
Mais moi, comme un olivier verdoyant dans la maison à perpétuité.
9 I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your faithful ones.
Je te louerai toujours, parce que tu auras fait cela; et j'espérerai en ton nom, car il est propice, en faveur de tes fidèles.

< Psalms 52 >