< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Markaasaa Eliifas oo ahaa reer Teemaan u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2 "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
Ma nin baa Ilaah wax u tari kara? Hubaal kii xigmad lahu isagaa wax isu tara.
3 Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
Balse ma Ilaaha Qaadirka ah baa xaqnimadaada ku farxa? Mase faa'iido bay u tahay isaga inaad jidkaaga qummaatisid?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
War ma cabsidaada daraaddeed buu kuu canaantaa? Oo saas daraaddeed miyuu dacwad kuula galaa?
5 Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Sow sharkaagu ma badna? Xumaatooyinkaagu dhammaad ma laha.
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Waayo, sababla'aan baad walaalkaa rahaamad uga qaadatay, Oo kuwii arradnaana dharkoodii baad ka mudhuxsatay.
7 You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Kii daallanaana ma aadan siin biyo uu cabbo, Oo kii gaajaysnaana cunto baad ka hagratay.
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
Laakiinse ninkii xoog badnaa isagaa dhulka haystay; Oo ninkii sharaf lahaana isagaa dalka degganaa.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Carmallada baad gacan madhnaan ku eriday, Oo agoonta gacmahoodiina waa la jebiyey.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Sidaas daraaddeed waxaa hareerahaaga ku wareegsan dabinno, Oo waxaa ku dhibaya cabsi kedis ah,
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
Ama gudcur aadan waxba ku arki karin, Oo waxaa ku qariya biyo aad u badan.
12 "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
War sow Ilaah kuma jiro samada sare? Oo bal eega xiddigaha dheeraantooda iyo siday u sarreeyaan!
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Oo adna waxaad leedahay, War Ilaah muxuu yaqaan? Oo gudcurka qarada leh miyuu wax ku dhex xukumi karaa?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
Waxaa isaga ku wareegsan daruuro qaro waaweyn, si uusan wax u arag, Oo isagu wuxuu ku socdaa wareegga samada.
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
War ma waxaad doonaysaa inaad sii haysatid jidkii hore Ee sharrowyadu ku socon jireen?
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
Iyaba waxaa la dhufsaday wakhtigoodii ka hor, Oo aasaaskoodiina daad baa baabbi'iyey.
17 who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
Waxay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Bal maxaa Ilaaha Qaadirka ahu nagu samayn karaa?
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Laakiin isagu wuxuu guryahooda ka buuxiyey waxyaalo wanwanaagsan; Talada sharrowguse way iga fog tahay.
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Kuwa xaqa ahu way arkaan oo way farxaan, Oo kuwa aan xaqa qabinuna way ku qoslaan oo ku majaajiloodaan,
20 saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
Waxayna yidhaahdaan, Sida xaqiiqada ah kuwii nagu kacay waa la baabbi'iyey, Oo kuwoodii hadhayna dab baa liqay.
21 "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
Haddaba isaga la heshii, oo iska nabdoonow, Waayo, sidaasaa wanaag kuugu iman doonaa.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Haddaba waan ku baryayaaye, sharciga afkiisa ka aqbal, Oo erayadiisana qalbigaaga geli.
23 If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Waa lagu dhisi doonaa haddaad Ilaaha Qaadirka ah u noqotid, Oo aad xaqdarrada teendhooyinkaaga ka fogaysid.
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Khasnaddaada waxaad ku xoortaa ciidda, Oo dahabka Oofirna waxaad ku dhex tuurtaa dhagaxyada durdurka,
25 Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
Oo Ilaaha Qaadirka ahuna wuxuu kuu noqon doonaa khasnad, Iyo lacag qiime badan.
26 For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
Oo markaasaad Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doontaa, Oo wejigaagana Ilaah baad kor ugu qaadi doontaa.
27 You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
Oo isagaad u tukan doontaa, oo isna wuu ku maqli doonaa, Oo adna waxaad bixin doontaa waxyaalihii aad nidartay.
28 And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
Adiguna wax baad amri doontaa, oo waa laguu adkayn doonaa; Oo jidadkaaguna iftiin bay lahaan doonaan.
29 When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
Markii hoos laguu tuuro, waxaad odhan doontaa, Waa lay sarraysiinayaa, Oo qofkii hooseeyana isagaa badbaadin doona.
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."
Oo wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.

< Job 22 >