< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite answered,
तब नामाती सोपर ने कहा,
2 "Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
“मेरा जी चाहता है कि उत्तर दूँ, और इसलिए बोलने में फुर्ती करता हूँ।
3 I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me.
मैंने ऐसी डाँट सुनी जिससे मेरी निन्दा हुई, और मेरी आत्मा अपनी समझ के अनुसार तुझे उत्तर देती है।
4 Do you not know this from old time, since humankind was placed on earth,
क्या तू यह नियम नहीं जानता जो प्राचीन और उस समय का है, जब मनुष्य पृथ्वी पर बसाया गया,
5 that the triumphing of the wicked is short, the joy of the godless but for a moment?
दुष्टों की विजय क्षण भर का होता है, और भक्तिहीनों का आनन्द पल भर का होता है?
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
चाहे ऐसे मनुष्य का माहात्म्य आकाश तक पहुँच जाए, और उसका सिर बादलों तक पहुँचे,
7 yet he shall perish forever like his own dung. Those who have seen him shall say, 'Where is he?'
तो भी वह अपनी विष्ठा के समान सदा के लिये नाश हो जाएगा; और जो उसको देखते थे वे पूछेंगे कि वह कहाँ रहा?
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found. Yes, he shall be chased away like a vision of the night.
वह स्वप्न के समान लोप हो जाएगा और किसी को फिर न मिलेगा; रात में देखे हुए रूप के समान वह रहने न पाएगा।
9 The eye which saw him shall see him no more, neither shall his place any more see him.
जिसने उसको देखा हो फिर उसे न देखेगा, और अपने स्थान पर उसका कुछ पता न रहेगा।
10 His children shall seek the favor of the poor. His hands shall give back his wealth.
१०उसके बच्चे कंगालों से भी विनती करेंगे, और वह अपना छीना हुआ माल फेर देगा।
11 His bones are full of his youth, but youth shall lie down with him in the dust.
११उसकी हड्डियों में जवानी का बल भरा हुआ है परन्तु वह उसी के साथ मिट्टी में मिल जाएगा।
12 "Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
१२“चाहे बुराई उसको मीठी लगे, और वह उसे अपनी जीभ के नीचे छिपा रखे,
13 though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
१३और वह उसे बचा रखे और न छोड़े, वरन् उसे अपने तालू के बीच दबा रखे,
14 yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
१४तो भी उसका भोजन उसके पेट में पलटेगा, वह उसके अन्दर नाग का सा विष बन जाएगा।
15 He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again. God will cast them out of his belly.
१५उसने जो धन निगल लिया है उसे वह फिर उगल देगा; परमेश्वर उसे उसके पेट में से निकाल देगा।
16 He shall suck cobra venom. The viper's tongue shall kill him.
१६वह नागों का विष चूस लेगा, वह करैत के डसने से मर जाएगा।
17 He shall not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.
१७वह नदियों अर्थात् मधु और दही की नदियों को देखने न पाएगा।
18 That for which he labored he shall restore, and shall not swallow it down. According to the substance that he has gotten, he shall not rejoice.
१८जिसके लिये उसने परिश्रम किया, उसको उसे लौटा देना पड़ेगा, और वह उसे निगलने न पाएगा; उसकी मोल ली हुई वस्तुओं से जितना आनन्द होना चाहिये, उतना तो उसे न मिलेगा।
19 For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he shall not build it up.
१९क्योंकि उसने कंगालों को पीसकर छोड़ दिया, उसने घर को छीन लिया, जिसे उसने नहीं बनाया।
20 "Because he knew no quietness within him, he shall not save anything of that in which he delights.
२०“लालसा के मारे उसको कभी शान्ति नहीं मिलती थी, इसलिए वह अपनी कोई मनभावनी वस्तु बचा न सकेगा।
21 There was nothing left that he did not devour, therefore his prosperity shall not endure.
२१कोई वस्तु उसका कौर बिना हुए न बचती थी; इसलिए उसका कुशल बना न रहेगा
22 In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him. The hand of everyone who is in misery shall come on him.
२२पूरी सम्पत्ति रहते भी वह सकेती में पड़ेगा; तब सब दुःखियों के हाथ उस पर उठेंगे।
23 When he is about to fill his belly, he will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
२३ऐसा होगा, कि उसका पेट भरने पर होगा, परमेश्वर अपना क्रोध उस पर भड़काएगा, और रोटी खाने के समय वह उस पर पड़ेगा।
24 He shall flee from the iron weapon. The bronze arrow shall strike him through.
२४वह लोहे के हथियार से भागेगा, और पीतल के धनुष से मारा जाएगा।
25 He draws it forth, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
२५वह उस तीर को खींचकर अपने पेट से निकालेगा, उसकी चमकीली नोंक उसके पित्त से होकर निकलेगी, भय उसमें समाएगा।
26 All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire shall devour him. It shall consume that which is left in his tent.
२६उसके गड़े हुए धन पर घोर अंधकार छा जाएगा। वह ऐसी आग से भस्म होगा, जो मनुष्य की फूँकी हुई न हो; और उसी से उसके डेरे में जो बचा हो वह भी भस्म हो जाएगा।
27 The heavens shall reveal his iniquity. The earth shall rise up against him.
२७आकाश उसका अधर्म प्रगट करेगा, और पृथ्वी उसके विरुद्ध खड़ी होगी।
28 The increase of his house shall depart. They shall rush away in the day of his wrath.
२८उसके घर की बढ़ती जाती रहेगी, वह परमेश्वर के क्रोध के दिन बह जाएगी।
29 This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God."
२९परमेश्वर की ओर से दुष्ट मनुष्य का अंश, और उसके लिये परमेश्वर का ठहराया हुआ भाग यही है।”

< Job 20 >