< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Отвещав же Валдад Савхейский, рече:
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
доколе не престанеши? Пожди, да и мы возглаголем.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
И почто аки четвероножная умолчахом пред тобою?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
Пребысть ти гнев. Что бо? Аще ты умреши, не населенна ли будет поднебесная? Или превратятся горы из оснований?
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
И свет нечестивых угаснет, и не произыдет их пламень:
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
свет его тма в жилищи, светилник же в нем угаснет:
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
да уловят меншии имения его, погрешит же его совет:
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
ввержена же бысть нога его в пругло, мрежею да повиется:
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
да приидут же нань пругла, укрепит нань жаждущих:
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
скрыся в земли уже его, и ятие его на стези.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Окрест да погубят его болезни: мнози же окрест ног его обыдут во гладе теснем:
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
падение же ему уготовано велико.
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
Поядены же да будут плесны ног его, красная же его да пояст смерть.
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
Отторжено же буди от жития его изцеление, да имет же его беда виною царскою.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
Да вселится в храмине его в нощи его, посыпана да будут лепотная его жупелом:
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
под ним корения его да изсохнут, свыше же нападет пожатие его.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
Память его да погибнет от земли, и (не) будет имя его на лицы внешнем:
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
да отринет его от света во тму:
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
не будет знаемь в людех его, ниже спасен в поднебесней дом его:
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
но в своих ему поживут инии, над ним воздохнуша последнии, первых же объя чудо.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
Сии суть домове неправедных, сие же место неведущих Бога.

< Job 18 >