< Isaiah 32 >

1 Look, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
Eis que um rei reinará com justiça, e príncipes governarão conforme o juízo.
2 A man shall be as a hiding place from the wind, and a shelter from the storm, as streams of water in a dry place, as the shade of a large rock in a weary land.
E [cada] homem será como um abrigo contra o vento, e refúgio contra a tempestade; como ribeiros de águas em lugares secos, como a sombra de uma grande rocha num lugar deserto.
3 The eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will listen.
E os olhos dos que vem não se ofuscarão; e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 The heart of the rash will understand knowledge, and the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
E o coração dos imprudentes entenderá o conhecimento, e a língua dos gagos estará pronta para falar com clareza.
5 And they will no longer call a fool noble, nor the scoundrel be highly respected.
Nunca mais o tolo será chamado de nobre, nem o avarento de generoso;
6 For the fool will speak folly, and his heart plans iniquity, to practice profanity, and to utter error against YHWH, To make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
Pois o tolo fala tolices, e seu coração opera maldade, para praticar perversidade e falar enganos contra o SENHOR, para deixar vazia a alma do faminto, e fazer com que o sedento não tenha o que beber.
7 The ways of the scoundrel are evil. He devises wicked devices to destroy the humble with lying words, even when the needy speaks right.
Os instrumentos do avarento são maléficos; ele trama planos malignos para destruir aos aflitos com palavras falsas, mesmo quando o pobre fala com justiça.
8 But the noble devises noble things; and he will continue in noble things.
Mas o nobre pensa em coisas nobres, e em coisas nobres ele permanece.
9 Rise up, you women who are at ease. Hear my voice. You careless daughters, give ear to my speech.
Levantai-vos, mulheres que estais em repouso, e ouvi a minha voz; ó filhas, que estais tão confiantes, dai ouvidos às minhas palavras:
10 For days beyond a year you will be troubled, you careless women; for the vintage shall fail. The harvest won't come.
Daqui a um ano e alguns dias, sereis perturbadas, vós, que estais tão confiantes; porque a produção de uvas não terá sucesso, e a colheita não virá.
11 Tremble, you women who are at ease. Be troubled, you careless ones. Strip yourselves, make yourselves naked, and put sackcloth on your waist.
Tremei vós que estais em repouso, e sede perturbadas, vós que estais tão confiantes; despi-vos, e ficai nuas, e vesti vossos lombos [com roupa de saco].
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
Lamentai-vos batendo em vossos peitos por causa dos campos agradáveis e das vides frutíferas;
13 Thorns and briars will come up on my people's land; yes, on all the houses of joy in the joyous city.
Por causa da terra do meu povo, [na qual] espinhos e cardos crescerão; e por causa das casas de alegria [na] cidade alegre.
14 For the palace will be forsaken. The populous city will be deserted. The hill and the watchtower will be for dens forever, a delight for wild donkeys, a pasture of flocks;
Pois o palácio será abandonado, a cidade ruidosa ficará deserta; a colina e as torres de guarda serão esvaziadas para sempre, para alegria dos jumentos selvagens, e [servirão] de pasto para o gado;
15 Until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered a forest.
Até que seja derramado sobre nós o Espírito do alto; então o deserto se tornará um lugar fértil, e o lugar fértil será considerado uma floresta.
16 Then justice will dwell in the wilderness; and righteousness will remain in the fruitful field.
E o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
17 The work of righteousness will be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
E a consequência da justiça será paz; e o produto da justiça, repouso e segurança para sempre.
18 My people will abide in a peaceful habitation, in safe dwellings, and in quiet resting places.
E meu povo habitará na morada da paz, em moradias bem seguras, em tranquilos lugares de descanso.
19 And it will hail when the forest comes down, and the wood is brought low in humiliation.
(Granizo, porém, derrubará a floresta, e a cidade será abatida).
20 Blessed are you who sow beside all waters, who set free the foot of the ox and the donkey.
Bem-aventurados sois vós, os que semeais sobre todas as águas; [e] deixais livres os pés do boi e do jumento.

< Isaiah 32 >