< Titus 1 >

1 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's chosen ones, and the knowledge of the truth which is according to godliness,
天主的僕人,作耶穌基督宗徒的保祿──為引天主所選的人,去信從並認識合乎虔敬的真理,
2 in hope of everlasting life, which God, who cannot lie, promised before time began; (aiōnios g166)
這虔敬是本於永生的希望,又是那不能說謊的天主,在久遠的時代以所預前許的, (aiōnios g166)
3 but in his own time revealed his word in the message with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior;
衪到了適當的時期,就藉著宣講顯示了衪的聖道;我就是照我們救主天主的命令,受乎委托盡這宣講的職務。──
4 to Titus, my true child according to a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
我保祿致書給在共同信仰內作我真子的弟鐸:願恩寵與平安由天主父及我們的救主基督耶穌賜與你。
5 I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you;
我留你在克里特,是要你整頓那些尚未完成的事,並照我所吩咐你的,在各城設立長老:
6 if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior.
長老應是無可指摘的,只做過一個妻子的丈夫,所有的子女都是信徒,又沒有被控告為放蕩不羈的,
7 For the overseer must be blameless, as God's steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain;
因為做監督的,既是天主的管家,就該是可指摘的、不自負、不發怒、不嗜酒、不暴戾、不貪污;
8 but given to hospitality, as a lover of good, self-controlled, upright, holy, and disciplined;
但該好客、樂善、慎重、公正、熱心、有節,
9 holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict those who contradict him.
堅持那合乎真理的真道,好能以健全的道理勸戒並駁斥抗辯的人。
10 For there are many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
實在許多倘不服從,好空談,欺騙人,尤其是那些受過割損的人;
11 whose mouths must be silenced; who are upsetting whole families, teaching things which they should not, for the sake of dishonest gain.
應杜塞這些人的口,因為他們為了可恥的利潤,竟教導那些不教導的事,破壞人的整個家庭。
12 One of them, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, and idle gluttons."
克里特人中一個人,他們自己的一位先知曾這樣說:「克里特人常是些說謊者,是些可惡的野獸,貪口腹的懶惰漢。」
13 This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
這話說得很對。為此你們該嚴厲規勸他們,好叫他們在信德上健全無瑕;
14 not paying attention to Jewish myths and commandments of people who reject the truth.
不要聽信猶太人的無稽傳說,和背棄真理之人的規定。
15 To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
為潔淨人一切都是潔淨的,但為敗壞的人和無信仰的人,沒有一樣是潔淨的,就連他們的理性和良心都是污穢的。
16 They profess that they know God, but by their works they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work.
這樣人自稱認識天主,但在行為上卻否認天主,他們是可憎惡的,悖逆的,在一切善事上是無用的。

< Titus 1 >