< Psalms 89 >

1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה
5 The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים
6 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו
8 LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו
18 For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585)
49 LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך
50 Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים
51 how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך
52 Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן

< Psalms 89 >