< Psalms 77 >

1 [For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf. Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y él me escuchó.
2 In the day of my trouble I sought the LORD. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
Al Señor busqué en el día de mi angustia; mi llaga desangraba de noche y no cesaba; mi alma no quería consuelo.
3 I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Me acordaba de Dios, y gritaba; me quejaba, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
Tenías los párpados de mis ojos abiertos; estaba yo quebrantado, y no hablaba.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
6 I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
Me acordaba de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
7 "Will the LORD reject us forever? Will he be favorable no more?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah)
10 And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
Y dije: Enfermedad mía es ésta; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo,
11 I will remember the works of the LORD; for I will remember your wonders of old.
me acordaba de las obras de JAH; por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
12 I will also meditate on all your work, and consider your doings.
Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
13 Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
14 You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
Tú eres el Dios que hace maravillas; tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
17 The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
18 The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; la tierra se estremeció y tembló.
19 Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.

< Psalms 77 >