< Psalms 66 >

1 [For the Chief Musician. A song. A Psalm.] Make a joyful shout to God, all the earth.
Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
2 Sing to the glory of his name. Offer glory and praise.
Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
3 Tell God, "How awesome are your deeds. Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
4 All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name." (Selah)
Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
5 Come, and see God's deeds—awesome work on behalf of the descendants of Adam.
Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
7 He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Do not let the rebellious rise up against him. (Selah)
Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
8 Praise our God, you peoples. Make the sound of his praise heard,
[Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
9 who preserves our life among the living, and doesn't allow our feet to be moved.
[Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
11 You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
12 You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us out to a spacious place.
Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
13 I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
14 which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
16 Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
17 I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
18 If I cherished sin in my heart, the LORD wouldn't have listened.
Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
19 But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.

< Psalms 66 >