< Proverbs 11 >

1 A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
Le bilance false [sono] cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli [è] cosa grata.
2 When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
Venuta la superbia, viene l'ignominia; Ma la sapienza [è] con gli umili.
3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
L'integrità degli [uomini] diritti li conduce; Ma la perversità de' disleali di distrugge.
4 Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Le ricchezze non gioveranno al giorno dell'indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte.
5 The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
La giustizia dell'[uomo] intiero addirizza la via di esso; Ma l'empio caderà per la sua empietà.
6 The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
La giustizia degli [uomini] diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia.
7 When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
Quando l'uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza [ch'egli aveva concepita] delle [sue] forze è perduta.
8 A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l'empio viene in luogo suo.
9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
L'ipocrito corrompe il suo prossimo con la [sua] bocca; Ma i giusti [ne] son liberati per conoscimento.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
La città festeggia del bene de' giusti; Ma [vi è] giubilo quando gli empi periscono.
11 By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
La città è innalzata per la benedizione degli [uomini] diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi.
12 One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
Chi sprezza il suo prossimo [è] privo di senno; Ma l'uomo prudente tace.
13 One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa.
14 Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
Il popolo cade in ruina dove non [son] consigli; Ma [vi è] salute in moltitudine di consiglieri.
15 He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
L'uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori [è] sicuro.
16 A gracious woman obtains honor, but she who hates virtue makes a throne for dishonor. The slothful become destitute, and ruthless men grab wealth.
La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze.
17 The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
L'uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua [propria] carne.
18 Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
L'empio fa un'opera fallace; Ma [vi è] un premio sicuro per colui che semina giustizia.
19 He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
Così [è] la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte.
20 Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
I perversi di cuore [sono] un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via [son] ciò che gli è grato.
21 Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the descendants of the righteous will be delivered.
Il malvagio d'ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de' giusti scamperà.
22 Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
Una donna bella, ma scema di senno, [È] un monile d'oro nel grifo d'un porco.
23 The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
Il desiderio de' giusti non [è] altro che bene; [Ma] la speranza degli empi [è] indegnazione.
24 There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e [pur] ne diventa sempre più povero.
25 The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch'esso annaffiato.
26 People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione [sarà] sopra il capo di chi [lo] vende.
27 He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi.
29 He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto [sarà] servo a chi è savio di cuore.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he who plucks that life is wise.
Il frutto del giusto [è] un albero di vita; E il savio prende le anime.
31 If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più [la riceverà] l'empio e il peccatore?

< Proverbs 11 >