< Numbers 31 >

1 The LORD spoke to Moses, saying,
Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
2 "Avenge the children of Israel for the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people."
Haz la venganza de los hijos de Israel sobre los madianitas; después serás recogido a tus pueblos.
3 Moses spoke to the people, saying, "Arm men from among you for the war, that they may go against Midian, to execute the LORD's vengeance on Midian.
Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armaos algunos de vosotros para la guerra, e irán contra Madián, y harán la venganza del SEÑOR en Madián.
4 Of every tribe one thousand, throughout all the tribes of Israel, you shall send to the war."
Mil de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel, enviaréis a la guerra.
5 So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
Así fueron dados de los millares de Israel, mil por cada tribu, doce mil a punto de guerra.
6 Moses sent them, one thousand of every tribe, to the war, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.
Y Moisés los envió a la guerra; mil por cada tribu envió; y Finees, hijo de Eleazar sacerdote, fue a la guerra con los santos instrumentos, con las trompetas del júbilo en su mano.
7 They warred against Midian, as the LORD commanded Moses; and they killed every male.
Y pelearon contra Madián, como el SEÑOR lo mandó a Moisés, y mataron a todo varón.
8 They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they killed with the sword.
Mataron también, entre los muertos de ellos, a los reyes de Madián: Evi, y Requem, y Zur, y Hur, y Reba, cinco reyes de Madián; también a Balaam, hijo de Beor, mataron a cuchillo.
9 The children of Israel took captive the women of Midian and their little ones; and all their livestock, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los madianitas, y sus chiquitos y todas sus bestias, y todos sus ganados; y arrebataron toda su hacienda.
10 All their cities in the places in which they lived, and all their encampments, they burnt with fire.
Y todas sus ciudades por sus habitaciones, y todos sus palacios quemaron a fuego.
11 They took all the spoil, and all the prey, both of man and of animal.
Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.
12 They brought the captives, and the prey, and the spoil, to Moses, and to Eleazar the priest, and to the congregation of the children of Israel, to the camp at the plains of Moab, which are by the Jordan at Jericho.
Y lo trajeron a Moisés, y a Eleazar el sacerdote, y a la congregación de los hijos de Israel, los cautivos y la presa y los despojos, al campamento en los llanos de Moab, que estaba junto al Jordán de Jericó.
13 Moses, and Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation, went forth to meet them outside of the camp.
Y salieron Moisés y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación, a recibirlos fuera del campamento.
14 Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.
Y se enojó Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;
15 Moses said to them, "Have you saved all the women alive?
y les dijo Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
16 Look, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of the LORD.
He aquí, ellas fueron a los hijos de Israel, por consejo de Balaam, para causar prevaricación contra el SEÑOR en el negocio de Peor; por lo que hubo mortandad en la congregación del SEÑOR.
17 Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him.
Matad, pues, ahora todos los machos entre los niños; matad también toda mujer que haya conocido varón carnalmente.
18 But all the girls, who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
Pero a todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os guardaréis vivas.
19 "Encamp outside of the camp seven days: whoever has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, you and your captives.
Y vosotros quedaos fuera del campamento siete días; y todos los que hubieren matado persona, y cualquiera que hubiere tocado muerto, os expiaréis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.
20 As to every garment, and all that is made of skin, and all work of goats' hair, and all things made of wood, you shall purify yourselves."
Asimismo expiaréis todo vestido, y toda prenda de pieles, y toda obra de pelos de cabra, y todo vaso de madera.
21 Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, "This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
Y Eleazar el sacerdote dijo a los hombres de guerra que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que el SEÑOR ha mandado a Moisés:
22 however the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
Ciertamente el oro, y la plata, el bronce, hierro, estaño, y plomo,
23 everything that may withstand the fire, you shall make to go through the fire, and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water for impurity: and all that doesn't withstand the fire you shall make to go through the water.
todo lo que resiste el fuego, por fuego lo haréis pasar, y será limpio, bien que en las aguas de expiación habrá de purificarse; mas haréis pasar por agua todo lo que no aguanta el fuego.
24 You shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean; and afterward you shall come into the camp."
Además lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios; y después entraréis en el campamento.
25 The LORD spoke to Moses, saying,
Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
26 "Take the sum of the prey that was taken, both of man and of animal, you, and Eleazar the priest, and the heads of the ancestral houses of the congregation;
Toma la cuenta de la presa que se ha capturado, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación;
27 and divide the prey into two parts: between the men skilled in war, who went out to battle, and all the congregation.
y partirás por mitad la presa entre los que pelearon, los que salieron a la guerra, y toda la congregación.
28 Levy a tribute to the LORD of the men of war who went out to battle: one soul of five hundred; of the persons, of the cattle, of the donkeys, and of the flocks.
Y apartarás para el SEÑOR el tributo de los hombres de guerra, que salieron a la guerra; de quinientos uno, así de las personas como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas.
29 Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for the LORD's wave offering.
De la mitad de ellos lo tomarás; y darás a Eleazar el sacerdote la ofrenda del SEÑOR.
30 Of the children of Israel's half, you shall take one drawn out of every fifty, of the persons, of the cattle, of the donkeys, and of the flocks, of all the livestock, and give them to the Levites, who perform the duty of the tabernacle of the LORD."
Y de la mitad perteneciente a los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de las personas, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal; y los darás a los levitas, que tienen la guarda del tabernáculo del SEÑOR.
31 Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.
E hicieron Moisés y Eleazar el sacerdote como el SEÑOR mandó a Moisés.
32 Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
Y fue la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas setenta y cinco mil ovejas,
33 and seventy-two thousand head of cattle,
y setenta y dos mil bueyes,
34 and sixty-one thousand donkeys,
y setenta y un mil asnos;
35 and thirty-two thousand persons in all, of the women who had not known man by lying with him.
y en cuanto a personas, de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, en todas treinta y dos mil.
36 The half, which was the portion of those who went out to war, was in number three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
Y la mitad, la parte de los que habían salido a la guerra, fue el número de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas.
37 and the LORD's tribute of the sheep was six hundred seventy-five.
Y el tributo para el SEÑOR de la ovejas, fue seiscientas setenta y cinco.
38 The cattle were thirty-six thousand; of which the LORD's tribute was seventy-two.
Y de los bueyes, treinta y seis mil; y de ellos el tributo para el SEÑOR, setenta y dos.
39 The donkeys were thirty thousand five hundred; of which the LORD's tribute was sixty-one.
Y de los asnos, treinta mil quinientos; y de ellos el tributo para el SEÑOR, setenta y uno.
40 The persons were sixteen thousand; of whom the LORD's tribute was thirty-two persons.
Y de las personas, dieciséis mil; y de ellas el tributo para el SEÑOR, treinta y dos personas.
41 Moses gave the tribute, which was the LORD's wave offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
Y dio Moisés el tributo, por elevada ofrenda al SEÑOR, a Eleazar el sacerdote, como el SEÑOR lo mandó a Moisés.
42 Of the children of Israel's half, which Moses divided off from the men who warred
Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido a la guerra;
43 (now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
(la mitad para la congregación fue: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil quinientas;
44 and thirty-six thousand head of cattle,
y de los bueyes, treinta y seis mil;
45 and thirty thousand five hundred donkeys,
y de los asnos, treinta mil quinientos;
46 and sixteen thousand persons),
y de las personas, dieciséis mil.)
47 even of the children of Israel's half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of animal, and gave them to the Levites, who performed the duty of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.
De la mitad, pues, para los hijos de Israel, Moisés tomó uno de cada cincuenta, así de las personas como de los animales, y los dio a los levitas, que tenían la guarda del tabernáculo del SEÑOR; como el SEÑOR lo había mandado a Moisés.
48 The officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near to Moses;
Y llegaron a Moisés los capitanes de los millares de aquel ejército, los tribunos y centuriones;
49 and they said to Moses, "Your servants have taken the sum of the men of war who are under our command, and there lacks not one man of us.
y dijeron a Moisés: Tus siervos han tomado razón de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros.
50 We have brought the LORD's offering, what every man has gotten, of jewels of gold, armlets, and bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for our souls before the LORD."
Por lo cual hemos ofrecido al SEÑOR ofrenda, cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, brazaletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas, para reconciliar nuestras personas delante del SEÑOR.
51 Moses and Eleazar the priest took their gold, even all worked jewels.
Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, todos vasos obrados.
52 All the gold of the wave offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred fifty shekels.
Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron al SEÑOR de los tribunos y centuriones, fue dieciséis mil setecientos cincuenta siclos.
53 (The men of war had taken booty, every man for himself.)
( Porque los varones del ejército habían tomado botín cada uno para sí.)
54 Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the Tent of Meeting, for a memorial for the children of Israel before the LORD.
Recibieron, pues, Moisés y el sacerdote Eleazar, el oro de los tribunos y centuriones, y lo trajeron al tabernáculo del testimonio, por memoria de los hijos de Israel delante del SEÑOR.

< Numbers 31 >