< Psalms 9 >

1 [For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
4 For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
6 The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
7 But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
8 And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
9 The LORD will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
10 And those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
12 For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
13 Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
14 so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
15 The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
16 The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol h7585)
惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol h7585)
18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
19 Arise, LORD. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
20 Terrify them, LORD. Let the nations know that they are only human. (Selah)
耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)

< Psalms 9 >