< Psalms 6 >

1 [For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David.] LORD, do not rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
【懺悔的懇禱】 達味詩歌,交與樂官,和以絃樂,八度低音。 上主,求你不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。
2 Be gracious to me, LORD, for I am frail. LORD, heal me, for my bones are trembling.
上主,我的體力衰弱,求你憐恤我;上主,我的骨骸戰慄,求你醫治我;
3 And my soul is greatly troubled. But you, LORD, how long?
我的靈魂萬分痛苦,上主,何時才能結束?
4 Return, LORD. Deliver my soul. Save me because of your lovingkindness.
上主,請你回來援助我,因了你的慈愛解救我。
5 For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks? (Sheol h7585)
因為,在死亡中,沒有人想念你;在陰府裏,還有誰稱頌你? (Sheol h7585)
6 I am weary with my groaning. Every night I drench my bed; I melt my couch with my tears.
我已哭泣疲憊,每天夜裏,常以眼淚浸濕我的床鋪,常以鼻涕流透我的被褥。
7 My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
我的眼睛因憂傷而昏盲,為了仇敵眾多甚感惆悵。
8 Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard the sound of my weeping.
作奸犯科的人快快遠離我,因為上主聽見了我的悲號;
9 The LORD has heard my plea. The LORD has accepted my prayer.
上主俯允了我的哀告,上主悅納了我的祈禱。
10 May all my enemies be ashamed and greatly terrified. May they turn back, suddenly ashamed.
我的仇敵必要受辱驚慌,轉瞬之間必會含羞逃亡。

< Psalms 6 >