< Nehemiah 7 >

1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Harifs barn, hundre og tolv;
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Gibeons barn, fem og nitti;
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Harims barn, tre hundre og tyve;
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39 The cohanim: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Immers barn, tusen og to og femti;
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Harims barn, tusen og sytten.
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63 Of the cohanim: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore they were deemed defiled and not allowed as cohanim.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a cohen with Urim and Thummim.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70 Some from among the heads of fathers' households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty cohanim' garments.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71 Some of the heads of fathers' households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven cohanim' garments.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73 So the cohanim, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.

< Nehemiah 7 >