< 2 Timothy 4 >

1 I command you therefore before God and Messiah Yeshua, who will judge the living and the dead, and by his appearing and his Kingdom:
Protož já osvědčuji před oblíčejem Božím a Pána Jezukrista, kterýž má souditi živé i mrtvé v příchodu svém slavném a království svém,
2 preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
Kaž slovo Boží, ponoukej v čas neb ne v čas, tresci, žehři, napomínej, ve vší tichosti a učení.
3 For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
Nebo přijde čas, že zdravého učení nebudou trpěti, ale majíce svrablavé uši, podlé svých vlastních žádostí shromažďovati sami sobě budou učitele.
4 and will turn away their ears from the truth, and turn aside to myths.
A odvrátíť uši od pravdy, a k básněm obrátí.
5 But you be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
Ale ty ve všem buď bedliv, protivenství snášej, dílo kazatele konej, dokazuj toho dostatečně, že jsi věrný služebník.
6 For I am already being offered, and the time of my departure has come.
Nebo já se již k tomu blížím, abych obětován byl, a čas rozdělení mého nastává.
7 I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
Boj výborný bojoval jsem, běh jsem dokonal, víru jsem zachoval.
8 From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
Již za tím odložena jest mi koruna spravedlnosti, kterouž dá mi v onen den Pán, ten spravedlivý soudce, a netoliko mně, ale i všechněm těm, kteříž milují to slavné příští jeho.
9 Be diligent to come to me soon,
Přičiň se k tomu, abys ke mně brzo přišel.
10 for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
Nebo Démas mne opustil, zamilovav tento svět, a šel do Tessaloniky, Krescens do Galacie, Titus do Dalmacie. (aiōn g165)
11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for service.
Sám toliko Lukáš se mnou jest. Marka vezmi s sebou; nebo jest mi velmi potřebný k službě.
12 But I sent Tychicus to Ephesus.
Tychikať jsem poslal do Efezu.
13 Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
Truhličku, kteréž jsem nechal v Troadě u Karpa, když půjdeš, přines, i knihy, zvláště pargamén.
14 Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,
Alexander kotlář mnoho mi zlého způsobil; odplatiž jemu Pán podlé skutků jeho.
15 of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
Kteréhož i ty se vystříhej; nebo velmi se protivil řečem našim.
16 At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
Při prvním mém odpovídání žádný se mnou nebyl, ale všickni mne opustili. Nebudiž jim to počítáno.
17 But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the non-Jewish people might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
Pán pak byl se mnou, a posilnil mne, aby skrze mne utvrzeno bylo kázaní, a slyšeli je všickni národové. I vytržen jsem byl z úst lva.
18 And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly Kingdom; to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
A vysvobodíť mne Pán od každého skutku zlého, a zachovává k království svému nebeskému, jemuž sláva na věky věků. Amen. (aiōn g165)
19 Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
Pozdrav Prišky a Akvile, i Oneziforova domu.
20 Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus at Miletus, ill.
Erastus zůstal v Korintu, Trofima pak nechal jsem v Milétu nemocného.
21 Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
Pospěš před zimou přijíti. Pozdravuje tebe Eubulus a Pudens a Línus a Klaudia, i všickni bratří.
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.
Pán Ježíš Kristus s duchem tvým. Milost Boží s vámi. Amen.

< 2 Timothy 4 >