< 2 Yochanan 1 >

1 The elder, to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all those who know the truth;
Starejšina gospé izvoljeni in otrokom njenim, katere jaz ljubim v resnici, (in ne jaz sam, nego tudi vsi, ki so spoznali resnico),
2 for the truth's sake, which remains in us, and it will be with us forever: (aiōn g165)
Po resnici, katera ostaja v nas, in z nami bode vekomaj; (aiōn g165)
3 Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father, and from Yeshua the Messiah, the Son of the Father, in truth and love.
Z vami bode milost, usmiljenje, mir od Boga očeta in od Gospoda Jezusa Kristusa, sina očetovega, v resnici in ljubezni.
4 I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father.
Veselil sem se močno, ker sem našel izmed otrok tvojih, ki hodijo v resnici, kakor smo zapoved dobili od očeta.
5 And now I ask you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.
In sedaj te prosim, pospá, ne da bi ti pisal novo zapoved, nego katero smo imeli od začetka, da se ljubimo med seboj.
6 This is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it.
In to je ljubezen, da živimo po zapovedih njegovih. To je zapoved, kakor ste slišali od začetka, da v njej živite;
7 For many deceivers have gone out into the world, those who do not confess that Yeshua the Messiah came in the flesh. This is the deceiver and the Anti-Messiah.
Ker mnogi sleparji prišli so na svet, kateri ne spoznavajo Jezusa Kristusa, da je prišel v mesu. Ta je slepar in protikrist.
8 Watch yourselves, that you do not lose the things which we have accomplished, but that you receive a full reward.
Pazite, da ne izgubimo, kar smo pridelali, nego dobimo polno plačilo.
9 Whoever goes on and does not remain in the teaching of Messiah, does not have God. He who remains in the teaching, the same has both the Father and the Son.
Vsak, kdor prestopa in ne ostaja v uku Kristusovem, nima Boga; kdor ostaja v uku Kristusovem, ta ima očeta in sina.
10 If anyone comes to you, and does not bring this teaching, do not receive him into your house, and do not welcome him,
Če kdo pride k vam, in ne prinese tega uka, ne sprejemajte ga v hišo, in ne pozdravljajte ga;
11 for he who welcomes him participates in his evil works.
Kajti kdor ga pozdravlja, udeležuje se hudobnih del njegovih.
12 Having many things to write to you, I do not want to do so with paper and ink, but I hope to come to you, and to speak face to face, that our joy may be made full.
Mnogo sem imel vam pisati, a nisem hotel s papirjem in črnilom; ali upam priti k vam, in iz ust do ust govoriti, da bode veselje vaše popolno.
13 The children of your chosen sister greet you.
Pozdravljajo te otroci sestre tvoje izvoljene. Amen.

< 2 Yochanan 1 >