< Proverbs 16 >

1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD.
Человеку предложение сердца: и от Господа ответ языка.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the motives.
Вся дела смиреннаго явленна пред Богом, и укрепляяй духи Господь.
3 Entrust your works to the LORD, and your plans will be established.
Приближи ко Господу дела твоя, и утвердятся помышления твоя.
4 The LORD has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
Вся содела Господь Себе ради: нечестивии же в день зол погибнут.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD: they shall certainly not be unpunished.
Нечист пред Богом всяк высокосердый: в руку же руце влагаяй неправедно не обезвинится.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the LORD men depart from evil.
Начало пути блага, еже творити праведная, приятна же пред Богом паче, нежели жрети жертвы.
7 When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
Ищай Господа обрящет разум со правдою:
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
праве же ищущии его обрящут мир.
9 A man's heart plans his course, but the LORD directs his steps.
Вся дела Господня со правдою: хранится же нечестивый на день зол.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
Пророчество во устнех царевых, в судищи же не погрешат уста его.
11 Honest balances and scales are the LORD's; all the weights in the bag are his work.
Превеса мерила правда у Господа: дела же Его мерила праведная.
12 It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
Мерзость цареви творяй злая: со правдою бо уготовляется престол началства.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Приятны царю устне праведны, словеса же правая любит Господь.
14 The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
Ярость царева вестник смерти: муж же премудр утолит его.
15 In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
Во свете жизни сын царев: приятнии же ему яко облак позден.
16 How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
Угнеждения премудрости избраннее злата: вселения же разума дражайши сребра.
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Путие жизни укланяются от злых: долгота же жития путие праведни. Приемляй наказание во благих будет, храняй же обличения умудрится. Иже хранит своя пути, соблюдает свою душу: любяй же живот свой щадит своя уста.
18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Прежде сокрушения предваряет досаждение, прежде же падения злопомышление.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
Лучше кроткодушен со смирением, нежели иже разделяет корысти с досадительми.
20 He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in the LORD.
Разумный в вещех обретатель благих, надеяйся же на Господа блажен.
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
Премудрыя и разумныя злыми наричут, сладции же в словеси множае услышани будут.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Источник животен разум стяжавшым, наказание же безумных зло.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Сердце премудраго уразумеет яже от своих ему уст, во устнах же носит разум.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Сотове медовнии словеса добрая, сладость же их изцеление души.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Суть путие мнящиися прави быти мужу, обаче последняя их зрят во дно адово.
26 The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
Муж в трудех труждается себе и изнуждает погибель свою: строптивый во своих устах носит погибель.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
Муж безумен копает себе злая и во устнах своих сокровищствует огнь.
28 A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
Муж строптивый разсылает злая, и светилник льсти вжигает злым, и разлучает други.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
Муж законопреступен прельщает други и отводит их в пути не благи.
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Утверждаяй очи свои мыслит развращенная, грызый же устне свои определяет вся злая: сей пещь есть злобы.
31 Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
Венец хвалы старость, на путех же правды обретается.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Лучше муж долотерпелив паче крепкаго, (и муж разум имеяй паче земледелца великаго: ) удержаваяй же гнев паче вземлющаго град.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
В недра входят вся неправедным: от Господа же вся праведная.

< Proverbs 16 >