< Proverbs 11 >

1 A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
दग़ा के तराजू़ से ख़ुदावन्द को नफ़रत है, लेकिन पूरा तौल बाट उसकी खु़शी है।
2 When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
तकब्बुर के साथ बुराई आती है, लेकिन ख़ाकसारों के साथ हिकमत है।
3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
रास्तबाज़ों की रास्ती उनकी राहनुमा होगी, लेकिन दग़ाबाज़ों की टेढ़ी राह उनको बर्बाद करेगी।
4 Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
क़हर के दिन माल काम नहीं आता, लेकिन सदाक़त मौत से रिहाई देती है।
5 The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
कामिल की सदाक़त उसकी राहनुमाई करेगी लेकिन शरीर अपनी ही शरारत से गिर पड़ेगा।
6 The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
रास्तबाज़ों की सदाक़त उनको रिहाई देगी, लेकिन दग़ाबाज़ अपनी ही बद नियती में फँस जाएँगे।
7 When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
मरने पर शरीर का उम्मीद ख़ाक में मिल जाता है, और ज़ालिमों की उम्मीद बर्बाद हो जाती है।
8 A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
सादिक़ मुसीबत से रिहाई पाता है, और शरीर उसमें पड़ जाता है।
9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
बेदीन अपनी बातों से अपने पड़ोसी को हलाक करता है लेकिन सादिक़ 'इल्म के ज़रिए' से रिहाई पाएगा।
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
सादिक़ों की खु़शहाली से शहर ख़ुश होता है। और शरीरों की हलाकत पर ख़ुशी की ललकार होती है।
11 By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
रास्तबाज़ों की दुआ से शहर सरफ़राज़ी पाता है, लेकिन शरीरों की बातों से बर्बाद होता है।
12 One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
अपने पड़ोसी की बे'इज़्ज़ती करने वाला बे'अक़्ल है, लेकिन समझदार ख़ामोश रहता है।
13 One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
जो कोई लुतरापन करता फिरता है राज़ खोलता है, लेकिन जिसमें वफ़ा की रूह है वह राज़दार है।
14 Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
नेक सलाह के बगै़र लोग तबाह होते हैं, लेकिन सलाहकारों की कसरत में सलामती है।
15 He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
जो बेगाने का ज़ामिन होता है सख़्त नुक़्सान उठाएगा, लेकिन जिसको ज़मानत से नफ़रत है वह बेख़तर है।
16 A gracious woman obtains honor, but she who hates virtue makes a throne for dishonor. The slothful become destitute, and ruthless men grab wealth.
नेक सीरत 'औरत 'इज़्ज़त पाती है, और तुन्दखू़ आदमी माल हासिल करते हैं।
17 The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
रहम दिल अपनी जान के साथ नेकी करता है, लेकिन बे रहम अपने जिस्म को दुख देता है।
18 Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
शरीर की कमाई बेकार है, लेकिन सदाक़त बोलने वाला हक़ीक़ी अज्र पता है।
19 He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
सदाक़त पर क़ाईम रहने वाला ज़िन्दगी हासिल करता है, और बदी का हिमायती अपनी मौत को पहुँचता है।
20 Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
कज दिलों से ख़ुदावन्द को नफ़रत है, लेकिन कामिल रफ़्तार उसकी ख़ुशनूदी हैं।
21 Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the descendants of the righteous will be delivered.
यक़ीनन शरीर बे सज़ा न छूटेगा, लेकिन सादिक़ों की नसल रिहाई पाएगी।
22 Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
बेतमीज़ 'औरत में खू़बसूरती, जैसे सूअर की नाक में सोने की नथ है।
23 The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
सादिक़ों की तमन्ना सिर्फ़ नेकी है; लेकिन शरीरों की उम्मीद ग़ज़ब है।
24 There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
कोई तो बिथराता है, लेकिन तो भी तरक़्क़ी करता है; और कोई सही ख़र्च से परहेज़ करता है, लेकिन तोभी कंगाल है।
25 The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
सख़ी दिल मोटा हो जाएगा, और सेराब करने वाला ख़ुद भी सेराब होगा।
26 People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
जो ग़ल्ला रोक रखता है, लोग उस पर ला'नत करेंगे; लेकिन जो उसे बेचता है उसके सिर पर बरकत होगी।
27 He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
जो दिल से नेकी की तलाश में है मक़्बूलियत का तालिब है, लेकिन जो बदी की तलाश में है वह उसी के आगे आएगी।
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
जो अपने माल पर भरोसा करता है गिर पड़ेगा, लेकिन सादिक़ हरे पत्तों की तरह सरसब्ज़ होंगे।
29 He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
जो अपने घराने को दुख देता है, हवा का वारिस होगा, और बेवक़ूफ़ अक़्ल दिल का ख़ादिम बनेगा।
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he who plucks that life is wise.
सादिक़ का फल ज़िन्दगी का दरख़्त है, और जो 'अक़्लमंद है दिलों को मोह लेता है।
31 If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?
देख, सादिक़ को ज़मीन पर बदला दिया जाएगा, तो कितना ज़्यादा शरीर और गुनहगार को।

< Proverbs 11 >