< Numbers 7 >

1 It happened on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם
2 that the leaders of Israel, the heads of their ancestral houses, offered. These were the leaders of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים
3 and they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the leaders, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר--עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן
4 The LORD spoke to Moses, saying,
ויאמר יהוה אל משה לאמר
5 "Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service."
קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו
6 Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים
7 He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
את שתי העגלות ואת ארבעת הבקר--נתן לבני גרשון כפי עבדתם
8 and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר--נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן
9 But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו
10 And the leaders gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the leaders gave their offerings before the altar.
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח
11 The LORD said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."
ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח
12 He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
ויהי המקריב ביום הראשון--את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה
13 and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
14 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
15 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
16 one male goat for a sin offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
17 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
ביום השני הקריב נתנאל בן צוער--נשיא יששכר
19 He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
20 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
21 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
22 one male goat for a sin offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
23 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the people of Zebulun
ביום השלישי נשיא לבני זבולן--אליאב בן חלן
25 gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
26 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
27 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
28 one male goat for a sin offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
29 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the people of Reuben
ביום הרביעי נשיא לבני ראובן--אליצור בן שדיאור
31 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
32 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
33 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
34 one male goat for a sin offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
35 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the people of Simeon
ביום החמישי נשיא לבני שמעון--שלמיאל בן צורישדי
37 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
38 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
39 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
40 one male goat for a sin offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
41 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי
42 On the sixth day, Eliasaph the son of Reuel, prince of the people of Gad
ביום הששי נשיא לבני גד--אליסף בן דעואל
43 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
44 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
45 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
46 one male goat for a sin offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
47 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Reuel.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the people of Ephraim
ביום השביעי נשיא לבני אפרים--אלישמע בן עמיהוד
49 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
50 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
51 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
52 one male goat for a sin offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
53 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the people of Manasseh
ביום השמיני נשיא לבני מנשה--גמליאל בן פדהצור
55 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
56 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
57 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
58 one male goat for a sin offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
59 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the people of Benjamin
ביום התשיעי נשיא לבני בנימן--אבידן בן גדעני
61 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
62 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
63 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
64 one male goat for a sin offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
65 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the people of Dan
ביום העשירי נשיא לבני דן--אחיעזר בן עמישדי
67 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
68 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
69 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
70 one male goat for a sin offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
71 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the people of Asher
ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר--פגעיאל בן עכרן
73 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
74 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
75 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
76 one male goat for a sin offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
77 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the people of Naphtali
ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי--אחירע בן עינן
79 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה
80 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
81 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה
82 one male goat for a sin offering;
שעיר עזים אחד לחטאת
83 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן
84 This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the leaders of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה
85 each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש
86 the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה
87 all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר--ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת
88 and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו
89 When Moses went into the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.
ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו

< Numbers 7 >