< Leviticus 18 >

1 The LORD said to Moses,
Још рече Господ говорећи:
2 "Speak to the children of Israel, and say to them, 'I am the LORD your God.
Кажи синовима Израиљевим, и реци им: Ја сам Господ Бог ваш.
3 You shall not do as they do in the land of Egypt, where you lived: and you shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you; neither shall you walk in their statutes.
Немојте чинити шта се чини у земљи мисирској, у којој сте живели, нити чините шта се чини у земљи хананској, у коју вас водим, и по уредбама њиховим немојте живети.
4 You shall do my ordinances, and you shall keep my statutes, and walk in them: I am the LORD your God.
Него моје законе вршите и моје уредбе држите живећи по њима. Ја сам Господ Бог ваш.
5 You shall therefore keep my statutes and my ordinances; which if a man does, he shall live in them: I am the LORD.
Држите уредбе моје и законе моје; ко их врши, жив ће бити кроз њих. Ја сам Господ.
6 "'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am the LORD.
Нико да не приступа к родици својој по крви, да не открије голотињу њену. Ја сам Господ.
7 "'You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness.
Голотиње оца свог ни голотиње матере своје не откриј; мати ти је; не откриј голотиње њене.
8 "'You shall not uncover the nakedness of your father's wife: it is your father's nakedness.
Голотиње жене оца свог не откриј; голотиња је оца твог.
9 "'You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home, or born abroad.
Голотиње сестре своје, кћери оца свог или кћери матере своје, која је рођена у кући или изван куће, не откриј голотиње њихове.
10 "'You shall not uncover the nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness: for theirs is your own nakedness.
Голотиње кћери сина свог, или кћери кћери своје не откриј; јер је твоја голотиња.
11 "'You shall not uncover the nakedness of your father's wife's daughter, conceived by your father, since she is your sister, you shall not uncover her nakedness.
Голотиње кћери жене оца свог, коју је родио отац твој, не откриј; сестра ти је.
12 "'You shall not uncover the nakedness of your father's sister: she is your father's flesh.
Голотиње сестре оца свог не откриј; једна је крв са оцем твојим.
13 "'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's flesh
Голотиње сестре матере своје не откриј; јер је једна крв с матером твојом.
14 "'You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach his wife: she is your aunt.
Голотиње брата оца свог не откриј приступајући к жени његовој; стрина ти је.
15 "'You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law: she is your son's wife. You shall not uncover her nakedness.
Голотиње жене сина свог не откриј; снаха ти је, не откриј голотиње њене.
16 "'You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
Голотиње жене брата свог не откриј; голотиња је брата твог.
17 "'You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter. You shall not take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness.
Голотиње жене и кћери њене не откриј; кћери сина њеног ни кћери кћери њене немој узети да откријеш голотињу њихову; једна су крв; зло је.
18 "'You shall not take a wife to her sister, to be a rival, to uncover her nakedness, while her sister is yet alive.
Немој узети жене преко једне жене, да је уцвелиш откривајући голотињу другој за живота њеног.
19 "'You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
К жени докле се одваја ради нечистоте своје не иди да откријеш голотињу њену.
20 "'You shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.
Са женом ближњег свог не лези скврнећи се с њом.
21 "'You shall not give any of your children to sacrifice to Molech; neither shall you profane the name of your God: I am the LORD.
Од семена свог не дај да се однесе Молоху, да не оскврниш имена Бога свог; ја сам Господ.
22 "'You shall not have sexual relations with a male, as with a woman. That is detestable.
С мушкарцем не лези као са женом; гадно је.
23 "'You shall not have sexual relations with any animal to become defiled with it, nor shall any woman give herself to an animal to have sexual relations with it. It is a perversion.
Живинче никакво немој облежати скврнећи се с њим; и жена да не легне под живинче; грдило је.
24 "'Do not defile yourselves in any of these things: for in all these the nations which I am casting out before you were defiled.
Немојте се скврнити ни једном овом стварју; јер су се свим тим стварима оскврнили народи које ћу одагнати испред вас.
25 The land was defiled: therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.
Јер се оскврнила земља, и неваљалство ћу њено походити на њој, и изметнуће земља становнике своје.
26 You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the native-born, nor the stranger who lives as a foreigner among you;
Него ви држите законе моје и уредбе моје, и не чините ни једног овог гада, ни домородац ни дошљак који се бави међу вама;
27 (for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land became defiled);
Јер све ове гадове чинише људи у овој земљи који су били пре вас, и земља је од тога оскврњена;
28 that the land not vomit you out also, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.
Да не изметне земља вас, ако је оскврните, као што је изметнула народ који је био пре вас.
29 "'For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
Јер ко учини шта год од ових гадова, истребиће се из народа свог душе које учине.
30 Therefore you shall keep my requirements, that you do not practice any of these abominable customs, which were practiced before you, and that you do not defile yourselves with them: I am the LORD your God.'"
Зато држите шта сам наредио да се држи, да не чините шта од гадних обичаја који су били пре вас, и да се не скврните о њих. Ја сам Господ Бог ваш.

< Leviticus 18 >