< Joshua 15 >

1 The lot for the tribe of the descendants of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, toward the Negev in the far south.
و قرعه به جهت سبط بنی یهودا، به حسب قبایل ایشان، به طرف جنوب به‌سر حد ادوم، یعنی صحرای صین به اقصای تیمان رسید.۱
2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
و حد جنوبی ایشان از آخر بحرالملح، از خلیجی که متوجه به سمت جنوب است، بود.۲
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
و به طرف جنوب، فراز عکربیم بیرون آمده، به صین گذشت، و به جنوب قادش برنیع برآمده، به حصرون گذشت، و به اداربرآمده، به سوی قرقع برگشت.۳
4 and it passed along to Azmon, went out at the Wadi of Egypt; and the border ended at the sea. This was their southern border.
و از عصمون گذشته، به وادی مصر بیرون آمد، و انتهای این حدتا به دریا بود. این حد جنوبی شما خواهد بود.۴
5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
وحد شرقی، بحرالملح تا آخر اردن بود، و حدطرف شمال، از خلیج دریا تا آخر اردن بود.۵
6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
واین حد تا بیت حجله برآمده، به طرف شمالی بیت عربه گذشت، و این حد نزد سنگ بهن پسر روبین برآمد.۶
7 The border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
و این حد از وادی عخور نزد دبیر برآمد، و به طرف شمال به سوی جلجال که مقابل فرازادمیم است، که در جنوب وادی است، متوجه می‌شود، و این حد نزد آبهای عین شمس گذشت، و انتهایش نزد عین روجل بود.۷
8 The border went up by the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites southward (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the Valley of Rephaim northward.
و این حد ازوادی پسر هنوم به‌جانب یبوسی، به طرف جنوب که همان اورشلیم باشد، برآمد. پس این حد به سوی قله کوهی که به طرف مغرب مقابل وادی هنوم، و به طرف شمال به آخر وادی رفائیم است، گذشت.۸
9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (that is, Kiriath Jearim);
و این حد از قله کوه به چشمه آبهای نفتوح کشیده شد، و نزد شهرهای کوه عفرون بیرون آمد، و تا بعله که قریه یعاریم باشد، کشیده شد.۹
10 and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (that is, Kesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
و این حد از بعله به طرف مغرب به کوه سعیر برگشت، و به طرف شمال از جانب کوه یعاریم که کسالون باشد گذشت، و نزد بیت شمس بزیر آمده، از تمنه گذشت.۱۰
11 and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
و این حد به سوی شمال از جانب عقرون بیرون آمد، و تا شکرون کشیده شد، و از کوه بعله گذشته، نزد یبنئیل بیرون آمد، و انتهای این حد دریا بود.۱۱
12 The west border was to the shore of the Great Sea. This is the border of the descendants of Judah according to their families.
و حد غربی دریای بزرگ و کناره آن بود، این است حدودبنی یهودا از هر طرف به حسب قبایل ایشان.۱۲
13 To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the descendants of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (that is, Hebron).
و به کالیب بن یفنه به حسب آنچه خداوند به یوشع فرموده بود، در میان بنی یهودا قسمتی داد، یعنی قریه اربع پدر عناق که حبرون باشد.۱۳
14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
وکالیب سه پسر عناق یعنی شیشی و اخیمان وتلمی اولاد عناق را از آنجا بیرون کرد.۱۴
15 He went up against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath Sepher.
و ازآنجا به ساکنان دبیر برآمد و اسم دبیر قبل از آن قریه سفر بود.۱۵
16 Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
و کالیب گفت: «هر‌که قریه سفررا بزند و آن را بگیرد، دختر خود عکسه را به زنی به او خواهم داد.۱۶
17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
و عتنئیل پسر قناز برادرکالیب آن را گرفت، و دختر خود عکسه را به او به زنی داد.۱۷
18 It happened, when she came, that she had him ask her father for a field. She got off of her donkey, and Caleb said, "What do you want?"
و چون او نزد وی آمد او را ترغیب کرد که از پدر خود زمینی طلب نماید، و دختر ازالاغ خود پایین آمد، و کالیب وی را گفت: «چه می‌خواهی؟»۱۸
19 She said, "Give me a blessing. Because you have set me in the land of the Negev, give me also springs of water." He gave her the upper springs and the lower springs.
گفت: «مرا برکت ده. چونکه زمین جنوبی را به من داده‌ای، چشمه های آب نیزبه من بده. پس چشمه های بالا و چشمه های پایین را به او بخشید.۱۹
20 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
این است ملک سبط بنی یهودا به حسب قبایل ایشان.۲۰
21 The farthest cities of the tribe of the descendants of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel, and Arad, and Jagur,
و شهرهای انتهایی سبطبنی یهودا به سمت جنوب بر سرحد ادوم قبصئیل و عیدر و یاجور بود،۲۱
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
و قینه و دیمونه وعدعده،۲۲
23 and Kedesh, and Hazor Ithnan,
و قادش و حاصور و یتنان،۲۳
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
و زیف و طالم و بعلوت،۲۴
25 and Hazor Hadattah, and Kerioth Hezron (that is, Hazor),
و حاصور حدته و قریوت حصرون که حاصور باشد.۲۵
26 Amam, and Shema, and Moladah,
امام و شماع ومولاده،۲۶
27 and Hazar Gaddah, and Heshmon, and Beth Pelet,
و حصرجده و حشمون و بیت فالط،۲۷
28 and Hazar Shual, and Beersheba and its villages,
و حصر شوعال و بیرشبع و بزیوتیه،۲۸
29 Baalah, and Iyim, and Ezem,
و بعاله و عییم و عاصم،۲۹
30 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
و التولد و کسیل و حرمه،۳۰
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
وصقلج و مدمنه و سنسنه،۳۱
32 and Lebaoth, and Shilhim, and En Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
و لباوت و سلخیم و عین و رمون، جمیع این شهرها با دهات آنهابیست و نه می‌باشد.۳۲
33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
و در هامون اشتاول وصرعه و اشنه،۳۳
34 and Zanoah, and En Gannim, Tappuah, and Enam,
و زانوح و عین جنیم و تفوح وعینام،۳۴
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
و یرموت و عدلام و سوکوه و عزیقه،۳۵
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and its sheepfolds; fourteen cities with their villages.
و شعرایم و عدیتایم و الجدیره و جدیرتایم، چهارده شهر با دهات آنها.۳۶
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal Gad,
صنان و حداشاه و مجدل جاد.۳۷
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
و دلعان و المصفه و یقتئیل.۳۸
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
و لاخیش و بصقه وعجلون.۳۹
40 and Cabbon, and Lahmas, and Kitlish,
و کبون و لحمان و کتلیش.۴۰
41 and Gederoth, Beth Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
وجدیروت و بیت داجون و نعمه و مقیده. شانزده شهر با دهات آنها.۴۱
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
و لبنه و عاتر و عاشان.۴۲
43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
و یفتاح و اشنه و نصیب.۴۳
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
و قعیله واکزیب و مریشه. نه شهر با دهات آنها.۴۴
45 Ekron, with its towns and its villages;
وعقرون و قصبه‌ها و دهات آن.۴۵
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
از عقرون تادریا، همه که به اطراف اشدود بود با دهات آنها.۴۶
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coastline.
و اشدود و قصبه‌ها و دهات آن. و غزا وقصبه‌ها و دهات آن تا وادی مصر، و تا دریای بزرگ و کنار آن.۴۷
48 In the hill country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
و در کوهستان شامیر و یتیر و سوکوه.۴۸
49 and Rannah, and Kiriath Sepher (which is Debir),
ودنه و قریه سنه که دبیر باشد.۴۹
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
و عناب و اشتموه و عانیم.۵۰
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
و جوشن و حولون و جیلوه، یازده شهر با دهات آنها.۵۱
52 Arab, and Rumah, and Eshan,
و اراب و دومه و اشعان.۵۲
53 and Janum, and Beth Tappuah, and Aphekah,
و یانوم و بیت تفوح و افیقه.۵۳
54 and Humtah, and Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
و حمطه و قریه اربع که حبرون باشد، و صیعور، نه شهر با دهات آنها.۵۴
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
و معون و کرمل و زیف و یوطه.۵۵
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
ویزرعیل و یقدعام و زانوح.۵۶
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
و القاین و جبعه وتمنه، ده شهر با دهات آنها.۵۷
58 Halhul, Beth Zur, and Gedor,
و حلحول و بیت صور و جدور.۵۸
59 and Maarath, and Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages. Tekoa, and Ephrathah (that is, Bethlehem), and Peor, and Etam, and Kolan, and Tatem, and Shoresh, and Kerem, and Gallim, and Bether, and Manocho; eleven cities with their villages.
ومعارات و بیت عنوت و التقون، شش شهر با دهات آنها.۵۹
60 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
و قریه بعل که قریه یعاریم باشد و الربه، دوشهر با دهات آنها.۶۰
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, and Secacah,
و در بیابان بیت عربه و مدین و سکاکه.۶۱
62 and Nibshan, and Ir Hamelach, and En Gedi; six cities with their villages.
والنبشان و مدینه الملح و عین جدی، شش شهر بادهات آنها.۶۲
63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah couldn't drive them out; but the Jebusites live with the descendants of Judah at Jerusalem to this day.
و اما یبوسیان که ساکن اورشلیم بودند، بنی یهودا نتوانستند ایشان را بیرون کنند. پس یبوسیان با بنی یهودا تا امروز در اورشلیم ساکنند.۶۳

< Joshua 15 >