< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
A oto są ludzie prowincji, którzy wyszli z niewoli i wygnania, uprowadzeni do Babilonu przez Nabuchodonozora, króla Babilonu, a powrócili oni do Jerozolimy i Judy – każdy do swojego miasta.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Przybyli razem z Zorobabelem, Jeszuą, Nehemiaszem, Serajaszem, Reelajaszem, Mardocheuszem, Bilszanem, Misparem, Bigwajem, Rechumem i Baaną. A oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
Synów Aracha – siedmiuset siedemdziesięciu pięciu;
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset dwunastu;
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
Synów Zattua – dziewięciuset czterdziestu pięciu;
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
Synów Baniego – sześciuset czterdziestu dwóch;
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu trzech;
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Synów Azgada – tysiąc dwustu dwudziestu dwóch;
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu sześciu;
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
Synów Bigwaja – dwa tysiące pięćdziesięciu sześciu;
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
Synów Adina – czterystu pięćdziesięciu czterech;
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
Synów Besaja – trzystu dwudziestu trzech;
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Synów Jory – stu dwunastu;
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
Synów Chaszuma – dwustu dwudziestu trzech;
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Synów Gibbara – dziewięćdziesięciu pięciu;
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Synów z Betlejem – stu dwudziestu trzech;
22 The men of Netophah, fifty-six.
Mężczyzn z Netofy – pięćdziesięciu sześciu;
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Mężczyzn z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
Synów z Azmawet – czterdziestu dwóch;
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Synów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Synów z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Mężczyzn z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Mężczyzn z Betela i Aj – dwustu dwudziestu trzech;
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
Synów Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
Synów Magbisza – stu pięćdziesięciu sześciu;
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Synów z Loda, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu pięciu;
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Synów z Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
Synów Senai – trzy tysiące sześciuset trzydziestu.
36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Lewici: synów Jeszuy i Kadmiela, synów Hodawiasza – siedemdziesięciu czterech.
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
Śpiewacy: synów Asafa – stu dwudziestu ośmiu.
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Synowie odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja, wszystkich [razem] – stu trzydziestu dziewięciu.
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Netinici: synów Sichy, synów Chasufy, synów Tabbaota;
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Synów Kerosa, synów Sijachy, synów Padona;
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
Synów Lebany, synów Hagaby, synów Akkuba;
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
Synów Chagaba, synów Szalmaja, synów Chanana;
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
Synów Giddela, synów Gachara, synów Reajasza;
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
Synów Resina, synów Nekody, synów Gazzama;
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
Synów Uzzy, synów Paseacha, synów Besaja;
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Synów Asny, synów Mehunima, synów Nefusima;
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Synów Bakbuka, synów Chakufy, synów Charchura;
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Synów Basluta, synów Mechidy, synów Charszy;
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Synów Barkosa, synów Sisery, synów Tamacha;
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Synów Nesjacha, synów Chatify;
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Synów sług Salomona, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Perudy;
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Synów Jaali, synów Darkona, synów Giddela;
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Synów Szefatiasza, synów Chattila, synów Pocheret-Hassebaima, synów Amiego;
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Wszystkich Netinitów oraz synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
A oto ci, którzy wyruszyli z Tel-Melach, Telcharsa, Keruba, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać [pochodzenia] domu swoich ojców ani swego potomstwa – czy są z Izraela.
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset pięćdziesięciu dwóch.
61 Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
A synowie kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę [jedną] z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał jego imię;
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Ci szukali swego opisu w rodowodach, ale [go] nie znaleźli. Zostali więc jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa.
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
I Tirszata zakazał im spożywać z rzeczy najświętszych, dopóki nie powstanie kapłan z Urim i z Tummim.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedem, a między nimi [znajdowało się] dwieście śpiewaków i śpiewaczek.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Koni mieli siedemset trzydzieści sześć, mułów – dwieście czterdzieści pięć;
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć, osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
68 Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
A [niektórzy] z naczelników rodów, gdy przyszli do domu PANA, który [był] w Jerozolimie, składali dobrowolne [dary], aby odbudować dom Boży na jego miejscu.
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
Według swoich możliwości dali do skarbca na odbudowę sześćdziesiąt jeden tysięcy drachm złota, pięć tysięcy min srebra i sto szat kapłańskich.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
A więc kapłani, Lewici i [część] ludu oraz śpiewacy, odźwierni i Netinici zamieszkali w swoich miastach, a cała [reszta] Izraela w swoich miastach.

< Ezra 2 >