< 1 Chronicles 24 >

1 These were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Le classi dei figliuoli d’Aaronne furono queste. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
Nadab e Abihu morirono prima del loro padre, e non ebbero figliuoli; Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio.
3 David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
Or Davide, con Tsadok de’ figliuoli di Eleazar, e con Ahimelec de’ figliuoli d’Ithamar, classificò i figliuoli d’Aaronne secondo il servizio che doveano fare.
4 There were more chief men found among the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; so they were divided like this: of the sons of Eleazar there were sixteen heads according to their ancestral houses, and eight according to their ancestral houses among the sons of Ithamar.
Tra i figliuoli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figliuoli d’Ithamar; e furon divisi così: per i figliuoli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figliuoli d’Ithamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
5 And thus were they divided impartially by drawing lots; for there were officiers of the sanctuary, and officiers of God, both of the descendants of Eleazar, and of the descendants of Ithamar.
La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché v’erano dei principi del santuario e de’ principi di Dio tanto tra i figliuoli d’Eleazar quanto tra i figliuoli d’Ithamar.
6 And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the officiers, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites; one fathers' house being taken for Eleazar and one being taken for Ithamar.
Scemaia, figliuolo di Nathaneel, il segretario, ch’era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei principi, in presenza del sacerdote Tsadok, di Ahimelec, figliuolo di Ebiathar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar, e, proporzionalmente, per Ithamar.
7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
il terzo, Harim; il quarto, Seorim;
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
il quinto, Malkija;
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
il sesto, Mijamin; il settimo, Hakkots; l’ottavo, Abija;
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
il nono, Jeshua; il decimo, Scecania;
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
l’undecimo, Eliascib; il dodicesimo, Jakim;
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshbaal,
il tredicesimo, Huppa; il quattordicesimo, Jescebeab;
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
il quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
il diciassettesimo, Hezir; il diciottesimo, Happitsets;
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
il diciannovesimo, Pethahia; il ventesimo, Ezechiele;
17 the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
il ventunesimo, Jakin; il ventiduesimo, Gamul;
18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
il ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
19 This was their ordering in their service, to come into the house of the LORD according to the ordinance given to them by Aaron their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa dell’Eterno secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre, e che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, gli aveva prescritta.
20 Of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Quanto al rimanente de’ figliuoli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figliuoli d’Amram: Shubael; de’ figliuoli di Shubael: Jehdia.
21 Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.
22 Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
Degli Jtsehariti: Scelomoth; de’ figliuoli di Scelomoth: Jahath.
23 The sons of Hebron: Jeriah, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
Figliuoli di Hebron: Jerija, Amaria il secondo, Jahaziel il terzo, Jekameam il quarto.
24 The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
Figliuoli di Uzziel: Mica; de’ figliuoli di Mica: Shamir;
25 The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
fratello di Mica: Jscia; de’ figliuoli d’Jscia: Zaccaria.
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi; of his sons: Jaaziah his son.
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci, e i figliuoli di Jaazia, suo figliuolo,
27 The sons of Merari by Jaaziah his son: Shoham, and Zakkur, and Ibri.
vale a dire i figliuoli di Merari, per il tramite di Jaazia suo figliuolo: Shoham, Zaccur e Ibri.
28 Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
Di Mahli: Eleazar, che non ebbe figliuoli.
29 Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
Di Kis: i figliuoli di Kis: Jerahmeel.
30 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jerimoth. Questi sono i figliuoli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
31 These likewise cast lots even as their kinsmen the descendants of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites; the ancestral houses of the chief even as those of his younger brother.
Anch’essi, come i figliuoli d’Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo che il fratello, più giovane di lui.

< 1 Chronicles 24 >