< Psalms 80 >

1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lilies of the Covenant." A Psalm by Asaph.] Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, ein Vortrag, von Asaph, ein Lied. Horch auf, Du Hirte Israels, der Du die Herde Josephs leitest und thronest über Cherubim! Erscheine!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might. Come to save us.
Vor Ephraim, Manasse, Benjamin entfalte Deine Macht! Komm uns zu Hilfe!
3 Restore us, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
Bereit uns Heimkehr, Gott, Dein Angesicht laß leuchten, damit Heil uns werde! -
4 Jehovah, the God of hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
Herr, Gott der Heeresscharen! Wie lange zürnst Du trotz dem Flehen Deines Volkes?
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Du speisest sie mit Tränenbrot und schenkst nur kärglich Maß in Tränen ihnen ein.
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies have mocked us.
Du gibst uns preis der Spottsucht unserer Nachbarn, und unsere Feinde spotten unter sich. -
7 Restore us, God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Herr, Gott der Heeresscharen! Führ uns heim und laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
Du hobst Dir aus Ägypten einen Weinstock aus, vertriebest Heiden, pflanztest ihn an ihre Stätte.
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
Du gabst ihm Raum, so daß er Wurzeln schlug und sich im Lande dehnte.
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
Sein Schatten deckte Berge und sein Gezweig die Zedern Gottes.
11 It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
Er dehnte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zu dem Strom.
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Warum reißt Du jetzt seine Zäune ein, daß ihn zerpflückt, was da vorüberzieht?
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
Des Waldes Eber wühlt ihn durch; abweidet ihn das Wildschwein. -
14 Return, we beg you, God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
Halt ein, Du Gott der Heeresscharen! Blick nieder aus dem Himmel, sieh! Nach Deinem Weinstock schau!
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
Will sagen: nach dem Sprößlinge, den Deine Rechte eingepflanzt, und nach dem Sohn, den Du Dir aufgezogen! -
16 It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
Er ist vom Feuer ganz verbrannt, zerwühlt; vom Dräuen Deines Angesichts kam das Verderben.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Auf diesem Manne ruhe Deine Hand und Deine Rechte auf dem Menschensohn, den Du Dir aufgezogen!
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
Wir lassen nimmermehr von Dir. Erhalte uns am Leben! Und wir lobpreisen Deinen Namen.
19 Restore us, Jehovah, the God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Herr, Gott der Heeresscharen! Bereit uns Heimkehrund laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!

< Psalms 80 >