< Psalms 6 >

1 [For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David.] Jehovah, do not rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
В конец, в песнех о осмем, псалом Давиду. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене.
2 Be gracious to me, Jehovah, for I am frail. Jehovah, heal me, for my bones are trembling.
Помилуй мя, Господи, яко немощен есмь: изцели мя, Господи, яко смятошася кости моя,
3 And my soul is greatly troubled. But you, Jehovah, how long?
и душа моя смятеся зело: и Ты, Господи, доколе?
4 Return, Jehovah. Deliver my soul. Save me because of your lovingkindness.
Обратися, Господи, избави душу мою, спаси мя ради милости Твоея:
5 For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks? (Sheol h7585)
яко несть в смерти поминаяй Тебе, во аде же кто исповестся Тебе? (Sheol h7585)
6 I am weary with my groaning. Every night I drench my bed; I melt my couch with my tears.
Утрудихся воздыханием моим, измыю на всяку нощь ложе мое, слезами моими постелю мою омочу.
7 My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
Смятеся от ярости око мое, обетшах во всех вразех моих.
8 Depart from me, all you workers of iniquity, for Jehovah has heard the sound of my weeping.
Отступите от мене, вси делающии беззаконие, яко услыша Господь глас плача моего,
9 Jehovah has heard my plea. Jehovah has accepted my prayer.
услыша Господь моление мое, Господь молитву мою прият.
10 May all my enemies be ashamed and greatly terrified. May they turn back, suddenly ashamed.
Да постыдятся и смятутся вси врази мои, да возвратятся и устыдятся зело вскоре.

< Psalms 6 >