< Psalms 6 >

1 [For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David.] Jehovah, do not rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 也不要在烈怒中惩罚我!
2 Be gracious to me, Jehovah, for I am frail. Jehovah, heal me, for my bones are trembling.
耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。 耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
3 And my soul is greatly troubled. But you, Jehovah, how long?
我心也大大地惊惶。 耶和华啊,你要到几时才救我呢?
4 Return, Jehovah. Deliver my soul. Save me because of your lovingkindness.
耶和华啊,求你转回搭救我! 因你的慈爱拯救我。
5 For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks? (Sheol h7585)
因为,在死地无人记念你, 在阴间有谁称谢你? (Sheol h7585)
6 I am weary with my groaning. Every night I drench my bed; I melt my couch with my tears.
我因唉哼而困乏; 我每夜流泪,把床榻漂起, 把褥子湿透。
7 My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
我因忧愁眼睛干瘪, 又因我一切的敌人眼睛昏花。
8 Depart from me, all you workers of iniquity, for Jehovah has heard the sound of my weeping.
你们一切作孽的人,离开我吧! 因为耶和华听了我哀哭的声音。
9 Jehovah has heard my plea. Jehovah has accepted my prayer.
耶和华听了我的恳求; 耶和华必收纳我的祷告。
10 May all my enemies be ashamed and greatly terrified. May they turn back, suddenly ashamed.
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。

< Psalms 6 >