< Psalms 4 >

1 [For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David.] Answer me when I call, God of my righteousness. You set me free in my distress. Be gracious to me and hear my prayer.
大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 显我为义的 神啊, 我呼吁的时候,求你应允我! 我在困苦中,你曾使我宽广; 现在求你怜恤我,听我的祷告!
2 You sons of man, how long will you shame my honor, love what is worthless, chase after a lie? (Selah)
你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢? 你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢? (细拉)
3 But know that Jehovah works wonders for his godly one; Jehovah will hear when I call to him.
你们要知道,耶和华已经分别虔诚人归他自己; 我求告耶和华,他必听我。
4 Be angry, but do not sin. Ponder in your heart, but be at rest on your bed. (Selah)
你们应当畏惧,不可犯罪; 在床上的时候,要心里思想,并要肃静。 (细拉)
5 Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in Jehovah.
当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
6 Many say, "Who will show us any good?" Jehovah, lift up the light of your face upon us.
有许多人说:谁能指示我们什么好处? 耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们。
7 You have put gladness in my heart, more than when their grain and wine and oil abound.
你使我心里快乐, 胜过那丰收五谷新酒的人。
8 In peace I will both lay myself down and sleep, for you, Jehovah alone, make me live in safety.
我必安然躺下睡觉, 因为独有你—耶和华使我安然居住。

< Psalms 4 >