< Leviticus 7 >

1 "'This is the law of the trespass offering. It is most holy.
E esta é a lei da expiação da culpa: coisa santíssima é.
2 In the place where they kill the burnt offering, he shall kill the trespass offering; and its blood he shall sprinkle around on the altar.
No lugar onde degolam o holocausto, degolarão a expiação da culpa, e o seu sangue se espargirá sobre o altar em redor.
3 He shall offer all of its fat: the fat tail, and the fat that covers the entrails,
E dela se oferecerá toda a sua gordura; a cauda, e a gordura que cobre a fressura.
4 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, shall he take away;
Também ambos os rins, e a gordura que neles há, que está sobre as tripas, e o redenho sobre o fígado, com os rins se tirará,
5 and the priest shall burn them on the altar for an offering made by fire to Jehovah: it is a trespass offering.
E o sacerdote o queimará sobre o altar em oferta queimada ao Senhor: expiação da culpa é.
6 Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy.
Todo o macho entre os sacerdotes a comerá: no lugar santo se comerá: coisa santíssima é
7 "'As is the sin offering, so is the trespass offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with them shall have it.
Como a expiação do pecado, assim será a expiação da culpa: uma mesma lei haverá para elas; será do sacerdote que houver feito propiciação com ela
8 The priest who offers any man's burnt offering, even the priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
Também o sacerdote, que oferecer o holocausto de alguém, o mesmo sacerdote terá o couro do holocausto que oferecer.
9 Every meal offering that is baked in the oven, and all that is dressed in the pan, and on the griddle, shall be the priest's who offers it.
Como também toda a oferta que se cozer no forno, com tudo que se preparar na sertã e na caçoila, será do sacerdote que o oferece.
10 Every meal offering, mixed with oil or dry, belongs to all the sons of Aaron, one as well as another.
Também toda a oferta amassada com azeite, ou seca, será de todos os filhos de Aarão, assim de um como de outro.
11 "'This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to Jehovah.
E esta é a lei do sacrifício pacífico que se oferecerá ao Senhor:
12 If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mixed with oil.
Se o oferecer por oferta de louvores, com o sacrifício de louvores, oferecerá bolos asmos amassados com azeite; e coscorões asmos amassados com azeite; e os bolos amassados com azeite serão fritos, de flôr de farinha.
13 With cakes of leavened bread he shall offer his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving.
Com os bolos oferecerá pão levedado pela sua oferta, com o sacrifício de louvores da sua oferta pacífica.
14 Of it he shall offer one out of each offering for a heave offering to Jehovah. It shall be the priest's who sprinkles the blood of the peace offerings.
E de toda a oferta oferecerá um deles por oferta alçada ao Senhor, que será do sacerdote que espargir o sangue da oferta pacífica.
15 The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.
Mas a carne do sacrifício de louvores da sua oferta pacífica se comerá no dia do seu oferecimento: nada se deixará dela até à manhã.
16 "'But if the sacrifice of his offering is a vow, or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice; and on the next day what remains of it shall be eaten:
E, se o sacrifício da sua oferta for voto, ou oferta voluntária, no dia em que oferecer o seu sacrifício se comerá; e o que dele ficar também se comerá no dia seguinte;
17 but what remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
E o que ainda ficar da carne do sacrifício ao terceiro dia será queimado no fogo.
18 If any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is eaten on the third day, it will not be accepted, neither shall it be imputed to him who offers it. It will be an abomination, and the soul who eats any of it will bear his iniquity.
Porque, se da carne do seu sacrifício pacífico se comer ao terceiro dia, aquele que a ofereceu não será aceito, nem lhe será imputado; coisa abominável será, e a pessoa que comer dela levará a sua iniquidade.
19 "'The flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. As for the flesh, everyone who is clean may eat it;
E a carne que tocar alguma coisa imunda não se comerá; com fogo será queimada: mas da outra carne qualquer que estiver limpo comerá dela.
20 but the soul who eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that belongs to Jehovah, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.
Porém, se alguma pessoa comer a carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, tendo ela sobre si a sua imundícia, aquela pessoa será extirpada dos seus povos.
21 When anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean animal, or any unclean abomination, and eats some of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which belong to Jehovah, that soul shall be cut off from his people.'"
E, se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, aquela pessoa será extirpada dos seus povos.
22 Jehovah spoke to Moses, saying,
Depois falou o Senhor a Moisés, dizendo:
23 "Speak to the children of Israel, saying, 'You shall eat no fat, of bull, or sheep, or goat.
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis,
24 The fat of that which dies of itself, and the fat of that which is torn of animals, may be used for any other service, but you shall in no way eat of it.
Porém pode usar-se da gordura do corpo morto, e da gordura do dilacerado, para toda a obra, mas de nenhuma maneira a comereis;
25 For whoever eats the fat of the animal, of which men offer an offering made by fire to Jehovah, even the soul who eats it shall be cut off from his people.
Porque qualquer que comer a gordura do animal, do qual se oferecer ao Senhor oferta queimada, a pessoa que a comer será extirpada dos seus povos.
26 You shall not eat any blood, whether it is of bird or of animal, in any of your dwellings.
E nenhum sangue comereis em qualquer das vossas habitações, quer de aves quer de gado.
27 Whoever it is who eats any blood, that soul shall be cut off from his people.'"
Toda a pessoa que comer algum sangue, aquela pessoa será extirpada dos seus povos.
28 Jehovah spoke to Moses, saying,
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
29 "Speak to the children of Israel, saying, 'He who offers the sacrifice of his peace offerings to Jehovah shall bring his offering to Jehovah out of the sacrifice of his peace offerings.
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer ao Senhor o seu sacrifício pacífico, trará a sua oferta ao Senhor do seu sacrifício pacífico.
30 With his own hands he shall bring the offerings of Jehovah made by fire. He shall bring the fat with the breast, that the breast may be waved for a wave offering before Jehovah.
As suas próprias mãos trarão as ofertas queimadas do Senhor; a gordura do peito com o peito trará para move-lo por oferta movida perante o Senhor.
31 The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'.
E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Aarão e de seus filhos.
32 The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
Também a espádua direita dareis ao sacerdote por oferta alçada dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 He among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
Aquele dos filhos de Aarão que oferecer o sangue do sacrifício pacífico. e a gordura, aquele terá a espádua direita para a sua porção;
34 For the waved breast and the heaved thigh I have taken from the children of Israel out of the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their portion forever from the children of Israel.'"
Porque o peito movido e a espádua alçada tomei dos filhos de Israel dos seus sacrifícios pacíficos, e os dei a Aarão, o sacerdote, e a seus filhos, por estatuto perpétuo dos filhos de Israel.
35 This is the anointing portion of Aaron, and the anointing portion of his sons, out of the offerings of Jehovah made by fire, in the day when he presented them to minister to Jehovah in the priest's office;
Esta é a porção de Aarão e a porção de seus filhos das ofertas queimadas do Senhor, no dia em que os apresentou para administrar o sacerdócio ao Senhor.
36 which Jehovah commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is their portion forever throughout their generations.
O que o Senhor ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu, estatuto perpétuo é pelas suas gerações.
37 This is the law of the burnt offering, of the meal offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecration, and of the sacrifice of peace offerings;
Esta é a lei do holocausto, da oferta de manjares, e da expiação do pecado, e da expiação da culpa, e da oferta das consagrações, e do sacrifício pacífico.
38 which Jehovah commanded Moses in Mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to offer their offerings to Jehovah, in the wilderness of Sinai.
Que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao Senhor no deserto de Sinai.

< Leviticus 7 >