< Isaiah 22 >

1 The burden of the Valley of Vision. What ails you now, that you have all gone up to the housetops?
Peso do vale da visão. Que tens agora, que toda tu subiste aos telhados?
2 You that are full of shouting, a tumultuous city, a joyous town; your slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle.
Tu, cheia de arroídos, cidade turbulenta, cidade que salta de alegria, os teus mortos não foram mortos à espada, nem morreram na guerra.
3 All your rulers fled away together. They were bound by the archers. All who were found by you were bound together. They fled far away.
Todos os teus príncipes juntamente fugiram, os flecheiros os amarraram: todos os que em ti se acharam, foram amarrados juntamente, e fugiram de longe.
4 Therefore I said, "Look away from me. I will weep bitterly. Do not labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people.
Portanto digo: virai de mim a vista, e chorarei amargamente: não vos canceis mais em consolar-me pela destruição da filha do meu povo.
5 For it is a day of confusion, and of treading down, and of perplexity, from Jehovah of hosts, in the Valley of Vision; a breaking down of the walls, and a crying to the mountains."
Porque é um dia do alvoroço, e de atropelamento, e de confusão da parte do Senhor Jehovah dos exércitos, no vale da visão: dia de derribar o muro e de gritar até ao monte.
6 Elam carried his quiver, with chariots of men and horsemen; and Kir uncovered the shield.
Porque já Elam tomou a aljava, já o homem está no carro, também há cavaleiros: e Kir descobre os escudos.
7 It happened that your choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate.
E será que os teus mais formosos vales se encherão de carros, e os cavaleiros se porão em ordem às portas.
8 He took away the covering of Judah; and you looked in that day to the armor in the house of the forest.
E descobrirá a coberta de Judá, e naquele dia olharás para as armas da casa do bosque.
9 You saw the breaches of the City of David, that they were many; and you gathered together the waters of the lower pool.
E vereis as roturas da cidade de David, porquanto já são muitas, e ajuntareis as águas do viveiro de baixo.
10 You numbered the houses of Jerusalem, and you broke down the houses to fortify the wall.
Também contareis as casas de Jerusalém, e derribareis as casas, para fortalecer os muros.
11 You also made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who had done this, neither did you have respect for him who purposed it long ago.
Fareis também uma cova entre ambos os muros para as águas do viveiro velho, porém não olhastes acima para o que fez isto, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
12 In that day Jehovah of hosts called for weeping and for mourning, for shaved heads, and for the wearing of sackcloth.
E o Senhor, o Senhor dos exércitos chamará naquele dia ao choro, e ao pranto, e à rapadura da cabeça, e ao cingidouro do saco.
13 But look, joy and gladness, killing cattle and killing sheep, eating flesh and drinking wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we will die."
Porém eis aqui gozo e alegria, matando-se vacas e degolando-se ovelhas, comendo-se carne, e bebendo-se vinho, e dizendo-se: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
14 Jehovah of hosts revealed himself in my ears, "Surely this iniquity will not be forgiven you until you die," says Jehovah of hosts.
Mas o Senhor dos exércitos se manifestou nos meus ouvidos, dizendo: Vivo eu, que esta maldade não vos será perdoada até que morrais, diz o Senhor Jehovah dos exércitos.
15 Thus says Jehovah of hosts, "Come, go to this steward, to Shebna, who is in charge of the house, and say,
Assim diz o Senhor Jehovah dos exércitos: Anda e vai-te com este tesoureiro, com Sebna, o mordomo, e dize-lhe:
16 'What are you doing here, and whom have you here, that you have dug out a tomb here?' Cutting himself out a tomb on high, chiseling a habitation for himself in the rock."
Que é o que tens aqui? ou a quem tens tu aqui, que te lavrasses aqui sepultura? como o que lavra em lugar alto a sua sepultura e debuxa na penha uma morada para si.
17 Look, Jehovah will overcome you and hurl you away violently. Yes, he will grasp you firmly.
Eis que o Senhor daqui te transportará do transporte de varão, e de todo te cobrirá.
18 He will surely wind you around and around, and throw you like a ball into a large country. There you will die, and there the chariots of your glory will be, you shame of your lord's house.
Certamente te fará rodar, como se faz rodar a bola em terra larga e espaçosa: ali morrerás, e ali acabarão os carros da tua glória, ó opróbrio da casa do teu Senhor.
19 I will thrust you from your office. You will be pulled down from your station.
E rejeitar-te-ei do teu estado, e te repuxará do teu assento.
20 It will happen in that day that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah,
E será naquele dia que chamarei a meu servo Eliakim filho d'Hilkias.
21 and I will clothe him with your robe, and strengthen him with your belt. I will commit your government into his hand; and he will be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
E vesti-lo-ei da tua túnica, e esforça-lo-ei com o teu talabarte, e entregarei nas suas mãos o teu domínio, e será como pai para os moradores de Jerusalém, e para a casa de Judá.
22 I will lay the key of the house of David on his shoulder. He will open, and no one will shut. He will shut, and no one will open.
E porei a chave da casa de David sobre o seu ombro, e abrirá, e ninguém fechará, e fechará, e ninguém abrirá.
23 I will fasten him like a nail in a sure place. He will be for a throne of glory to his father's house.
E prega-lo-ei como a um prego num lugar firme, e será como um trono de honra para a casa de seu pai.
24 They will hang on him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the pitchers.
E nele pendurarão toda a honra da casa de seu pai, dos renovos e dos descendentes, como também todos os vasos menores, desde os vasos das taças até todos os vasos dos odres.
25 "In that day," says Jehovah of hosts, "the nail that was fastened in a sure place will give way. It will be cut down, and fall. The burden that was on it will be cut off, for Jehovah has spoken it."
Naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, o prego pregado em lugar firme será tirado: e será cortado, e cairá, e a carga que nele está se cortará, porque o Senhor o disse.

< Isaiah 22 >