< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
و اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر، پادشاه بابل، به بابل به اسیری برده بود برآمدند و هر کدام ازایشان به اورشلیم و یهودا و شهر خود برگشتند.۱
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
اما آنانی که همراه زربابل آمدند، یشوع و نحمیاو سرایا و رعیلایا و مردخای و بلشان و مسفار وبغوای و رحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۲
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
بنی فرعوش دو هزار و یکصد و هفتاد و دو.۳
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
بنی شفطیا سیصد و هفتاد و دو.۴
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
بنی آرح هفتصد و هفتاد و پنج.۵
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
بنی فحت موآب ازبنی یشوع و یوآب دو هزار و هشتصد و دوازده.۶
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
بنی عیلام هزار و دویست و پنجاه و چهار.۷
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
بنی زتونه صد و چهل و پنج.۸
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
بنی زکای هفتصد و شصت.۹
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
بنی بانی ششصد و چهل و دو.۱۰
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
بنی بابای ششصد و بیست و سه.۱۱
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
بنی ازجدهزار و دویست و بیست و دو.۱۲
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
بنی ادونیقام ششصد و شصت و شش.۱۳
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
بنی بغوای دو هزار وپنجاه و شش.۱۴
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
بنی عادین چهارصد و پنجاه وچهار.۱۵
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
بنی آطیر (از خاندان ) یحزقیا نود وهشت.۱۶
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
بنی بیصای سیصد و بیست و سه.۱۷
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
بنی یوره صد و دوازده.۱۸
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
بنی حاشوم دویست و بیست و سه.۱۹
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
بنی جبار نود و پنج.۲۰
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
بنی بیت لحم صد و بیست و سه.۲۱
22 The men of Netophah, fifty-six.
مردان نطوفه پنجاه و شش.۲۲
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
مردان عناتوت صد وبیست و هشت.۲۳
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
بنی عزموت چهل و دو.۲۴
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
بنی قریه عاریم و کفیره و بئیروت هفتصد وچهل و سه.۲۵
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
بنی رامه و جبع ششصد و بیست ویک.۲۶
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
مردان مکماس صد و بیست و دو.۲۷
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
مردان بیت ئیل و عای دویست و بیست و سه.۲۸
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
بنی نبو پنجاه و دو.۲۹
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
بنی مغبیش صد و پنجاه و شش.۳۰
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
بنی عیلام دیگر، هزار و دویست وپنجاه چهار.۳۱
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
بنی حاریم سیصد و بیست.۳۲
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
بنی لود و حادید و ارنو هفتصد و بیست و پنج.۳۳
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
بنی اریحا سیصد و چهل و پنج.۳۴
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
بنی سنائه سه هزار و ششصد و سی.۳۵
36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
و اما کاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع نه صد و هفتاد و سه.۳۶
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
بنی امیر هزار و پنجاه و دو.۳۷
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
بنی فشحور هزار و دویست و چهل و هفت.۳۸
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
بنی حاریم هزار و هفده.۳۹
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
و اما لاویان: بنی یشوع و قدمیئیل از نسل هودویا هفتاد و چهار.۴۰
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
و مغنیان: بنی آساف صد و بیست و هشت.۴۱
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
و پسران دربانان: بنی شلوم و بنی آطیر و بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطا وبنی شوبای جمیع اینها صد و سی و نه.۴۲
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
و امانتینیم: بنی صیحا و بنی حسوفا و بنی طباعوت،۴۳
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
و بنی قیروس و بنی سیعها و بنی فادوم،۴۴
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
وبنی لبانه و بنی حجابه و بنی عقوب،۴۵
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
وبنی حاجاب و بنی شملای و بنی حانان،۴۶
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
وبنی جدیل و بنی جحر و بنی رآیا،۴۷
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
و بنی رصین و بنی نقودا و بنی جزام،۴۸
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
و بنی عزه و بنی فاسیح و بنی بیسای،۴۹
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
و بنی اسنه و بنی معونیم وبنی نفوسیم،۵۰
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
و بنی بقبوق و بنی حقوفا وبنی حرحور،۵۱
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
و بنی بصلوت و بنی محیدا وبنی حرشا،۵۲
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
و بنی برقوس و بنی سیسرا وبنی تامح،۵۳
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
و بنی نصیح و بنی حطیفا.۵۴
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای وبنی هصوفرت و بنی فرودا،۵۵
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
و بنی یعله وبنی درقون و بنی جدیل،۵۶
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
و بنی شفطیا وبنی حطیل و بنی فوخره ظبائیم و بنی آمی.۵۷
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان سیصد ونود و دو.۵۸
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشابرآمدند یعنی کروب و ادان و امیر، اما خاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستند داد که آیااز اسرائیلیان بودند یا نه.۵۹
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
بنی دلایا و بنی طوبیا وبنی نقودا ششصد و پنجاه و دو.۶۰
61 Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
و از پسران کاهنان، بنی حبایا و بنی هقوص و بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفت، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۱
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۲
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشودایشان از قدس اقداس نخورند.۶۳
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
تمامی جماعت، با هم چهل و دو هزار و سیصد و شصت نفر بودند.۶۴
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
سوای غلامان و کنیزان ایشان، که هفتهزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند، ومغنیان و مغنیاه ایشان دویست نفر بودند.۶۵
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
واسبان ایشان هفتصد و سی و شش، و قاطران ایشان دویست و چهل و پنج.۶۶
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
و شتران ایشان چهارصد و سی و پنج و حماران ایشان ششهزار وهفتصد و بیست.۶۷
68 Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
و چون ایشان به خانه خداوند که دراورشلیم است رسیدند، بعضی از روسای آبا، هدایای تبرعی به جهت خانه خدا آوردند تا آن رادر جایش برپا نمایند.۶۸
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
برحسب قوه خود، شصت و یک هزار درهم طلا و پنج هزار منای نقره و صد (دست ) لباس کهانت به خزانه به جهت کار دادند.۶۹
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
پس کاهنان و لاویان و بعضی از قوم و مغنیان و دربانان و نتینیم در شهرهای خودساکن شدند و تمامی اسرائیل در شهرهای خودمسکن گرفتند.۷۰

< Ezra 2 >