< 2 Chronicles 33 >

1 Manasseh was twelve years old when he began to reign; and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年。
2 He did that which was evil in the sight of Jehovah, after the abominations of the nations whom Jehovah cast out before the children of Israel.
他行耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶出的外邦人那可憎的事,
3 For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down; and he reared up altars for the Baals, and made Asheroth, and worshiped all the host of heaven, and served them.
重新建筑他父希西家所拆毁的邱坛,又为巴力筑坛,做木偶,且敬拜事奉天上的万象,
4 He built altars in the house of Jehovah, of which Jehovah said, "My name shall be in Jerusalem forever."
在耶和华的殿宇中筑坛—耶和华曾指着这殿说:“我的名必永远在耶路撒冷。”
5 He built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of Jehovah.
他在耶和华殿的两院中为天上的万象筑坛,
6 He also made his children to pass through the fire in the Valley of Ben Hinnom; and he practiced sorcery, divination, and witchcraft, and consulted mediums, and spiritists: he worked much evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.
并在欣嫩子谷使他的儿女经火,又观兆,用法术,行邪术,立交鬼的和行巫术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹动他的怒气,
7 He set the engraved image of the idol, which he had made, in God's house, of which God said to David and to Solomon his son, "In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name forever:
又在 神殿内立雕刻的偶像。 神曾对大卫和他儿子所罗门说:“我在以色列各支派中所选择的耶路撒冷和这殿,必立我的名直到永远。
8 neither will I any more remove the foot of Israel from off the land which I have appointed for your fathers, if only they will observe to do all that I have commanded them, even all the law and the statutes and the ordinances given by Moses."
以色列人若谨守遵行我借摩西所吩咐他们的一切法度、律例、典章,我就不再使他们挪移离开我所赐给他们列祖之地。”
9 Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem, so that they did more evil than the nations whom Jehovah destroyed before the children of Israel did.
玛拿西引诱犹大和耶路撒冷的居民,以致他们行恶比耶和华在以色列人面前所灭的列国更甚。
10 Jehovah spoke to Manasseh, and to his people; but they gave no heed.
耶和华警戒玛拿西和他的百姓,他们却是不听。
11 Therefore Jehovah brought on them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh in chains, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
所以耶和华使亚述王的将帅来攻击他们,用铙钩钩住玛拿西,用铜链锁住他,带到巴比伦去。
12 When he was in distress, he begged Jehovah his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
他在急难的时候,就恳求耶和华—他的 神,且在他列祖的 神面前极其自卑。
13 He prayed to him; and he was entreated by him, and heard his petition, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that Jehovah was God.
他祈祷耶和华,耶和华就允准他的祈求,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷,仍坐国位。玛拿西这才知道惟独耶和华是 神。
14 Now after this he built an outer wall to the City of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance at the Fish Gate; and he encircled Ophel with it, and raised it up to a very great height: and he put valiant captains in all the fortified cities of Judah.
此后,玛拿西在大卫城外,从谷内基训西边直到鱼门口,建筑城墙,环绕俄斐勒,这墙筑得甚高;又在犹大各坚固城内设立勇敢的军长;
15 He took away the foreign gods, and the idol out of the house of Jehovah, and all the altars that he had built in the mountain of the house of Jehovah, and in Jerusalem, and cast them out of the city.
并除掉外邦人的神像与耶和华殿中的偶像,又将他在耶和华殿的山上和耶路撒冷所筑的各坛都拆毁抛在城外;
16 He built up the altar of Jehovah, and offered thereon sacrifices of peace offerings and of thanksgiving, and commanded Judah to serve Jehovah, the God of Israel.
重修耶和华的祭坛,在坛上献平安祭、感谢祭,吩咐犹大人事奉耶和华—以色列的 神。
17 Nevertheless the people sacrificed still in the high places, but only to Jehovah their God.
百姓却仍在邱坛上献祭,只献给耶和华—他们的 神。
18 Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of Jehovah, the God of Israel, look, they are written among the acts of the kings of Israel.
玛拿西其余的事和祷告他 神的话,并先见奉耶和华—以色列 神的名警戒他的言语,都写在以色列诸王记上。
19 His prayer also, and how God was entreated of him, and all his sin and his trespass, and the places in which he built high places, and set up the Asherim and the engraved images, before he humbled himself, look, they are written in the Record of the Seers.
他的祷告,与 神怎样应允他,他未自卑以前的罪愆过犯,并在何处建筑邱坛,设立亚舍拉和雕刻的偶像,都写在何赛的书上。
20 So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in the garden of his own house. And Amon his son reigned in his place.
玛拿西与他列祖同睡,葬在自己的宫院里。他儿子亚们接续他作王。
21 Amon was twenty-two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem.
亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。
22 He did that which was evil in the sight of Jehovah, as did Manasseh his father; and Amon sacrificed to all the engraved images which Manasseh his father had made, and served them.
他行耶和华眼中看为恶的事,效法他父玛拿西所行的,祭祀事奉他父玛拿西所雕刻的偶像,
23 He did not humble himself before Jehovah, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more.
不在耶和华面前像他父玛拿西自卑。这亚们所犯的罪越犯越大。
24 His servants conspired against him, and put him to death in his own house.
他的臣仆背叛,在宫里杀了他。
25 But the people of the land killed all those who had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his place.
但国民杀了那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚接续他作王。

< 2 Chronicles 33 >