< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Lévijevi sinovi: Geršón, Kehát in Merarí.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kehátovi sinovi: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
3 The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amrámovi otroci: Aron, Mojzes in Mirjam. Tudi Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
Eleazar je zaplodil Pinhása, Pinhás je zaplodil Abišúa
5 and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
6 and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
in Uzí je zaplodil Zerahjá in Zerahjá je zaplodil Merajóta,
7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Merajót je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
8 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Ahimáaca
9 and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
in Ahimáac je zaplodil Azarjája in Azarjá je zaplodil Johanána
10 and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
in Johanán je zaplodil Azarjá (on je ta, ki je opravljal duhovniško službo v templju, ki ga je Salomon zgradil v Jeruzalemu);
11 and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Azarjá je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
12 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
13 and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
14 and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
in Azarjá je zaplodil Serajája in Serajá je zaplodil Jocadáka
15 Jehozadak went into captivity, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
in Jocadák je odšel v ujetništvo, ko je Gospod po Nebukadnezarjevi roki odvedel Juda in Jeruzalem.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Lévijevi sinovi: Geršóm, Kehát in Merarí.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
To sta imeni Geršómovih sinov: Libni in Šimí.
18 The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kehátovi sinovi so bili: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na njihove družine.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Od Geršóma: njegov sin Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zimá,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
njegov sin Joáh, njegov sin Idó, njegov sin Zerah in njegov sin Jeatraj.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehátovi sinovi: njegov sin Aminadáb, njegov sin Korah, njegov sin Asír,
23 Elkanah his son, and Abiasaph his son, and Assir his son,
njegov sin Elkaná, njegov sin Abiasáf, njegov sin Asír,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriél, njegov sin Uzíjah in njegov sin Šaúl.
25 The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
Elkanájeva sinova: Amasáj in Ahimót.
26 Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
njegov sin Eliáb, njegov sin Jerohám in njegov sin Elkaná.
28 The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
Samuelova sinova: prvorojenec Vašni in Abíja.
29 The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
njegov sin Šimá, njegov sin Hagijá in njegov sin Asajá.
31 These are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah, after that the ark had rest.
To so tisti, ki jih je David postavil nad službo pesmi v Gospodovi hiši, potem ko je skrinja imela počitek.
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
Služili so pred prebivališčem šotorskega svetišča skupnosti s petjem, dokler ni Salomon zgradil Gospodove hiše v Jeruzalemu; potem so čakali na svojo službo glede na svoj red.
33 These are those who waited, and their sons. Of the descendants of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Ti so tisti, ki so čakali s svojimi otroci. Izmed sinov Kehátovcev: pevec Hemán, sin Joéla, sinú Šemuéla,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
sinú Elkanája, sinú Jeroháma, sinú Eliéla, sinú Tohuja,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
sinú Cufa, sinú Elkanája, sinú Mahata, sinú Amasája,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
sinú Elkaná, sinú Joéla, sinú Azarjá, sinú Cefanjája,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Abiasaph, the son of Korah,
sinú Tahata, sinú Asírja, sinú Abiasáfa, sinú Koraha,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
sinú Jichárja, sinú Keháta, sinú Izraelovega sina Lévija.
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Njegov brat Asáf, ki je stal na njegovi desnici, celo Asáf, sin Berehjája, sinú Šimája,
40 the son of Michael, the son of Maaseiah, the son of Malchijah,
sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
sinú Etníja, sinú Zeraha, sinú Adajá,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
sinú Etána, sinú Zimája, sinú Šimíja,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
sinú Jahata, sinú Geršóma, Lévijevega sina.
44 On the left hand their brothers the descendants of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Njihovi bratje, Meraríjevi sinovi so stali na levi roki: Etán, sin Kišijá, sinú Abdíja, sinú Malúha,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
sinú Hašabjája, sinú Amacjá, sinú Hilkijája,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
sinú Amcíja, sinú Baníja, sinú Šemerja,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
sinú Mahlíja, sinú Mušíja, sinú Meraríja, Lévijevega sina.
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
Tudi njihovi bratje Lévijevci so bili določeni k vsem vrstam služb šotorskega svetišča Božje hiše.
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Toda Aron in njegovi sinovi so darovali na oltarju žgalne daritve in na kadilnem oltarju in bili so določeni za vse delo najsvetejšega prostora in da opravljajo spravo za Izrael, glede na vse, kar je zapovedal Božji služabnik Mojzes.
50 These are the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
To so Aronovi sinovi: njegov sin Eleazar, njegov sin Pinhás, njegov sin Abišúa,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
njegov sin Bukí, njegov sin Uzí, njegov sin Zerahjá,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
njegov sin Merajót, njegov sin Amarjá, njegov sin Ahitúb,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Torej to so njihova bivališča po vseh njihovih gradovih in njihovih pokrajinah od Aronovih sinov, od družin Kehátovcev; kajti žreb je bil njihov.
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
Dali so jim Hebrón v Judovi deželi in njegova predmestja okoli njega.
56 but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Toda polja od mesta in njegove vasi so dali Jefunéjevemu sinu Kalébu.
57 To the descendants of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
Aronovim sinovom so dali Judova mesta, namreč Hebrón, mesto zatočišča, Libno s svojimi predmestji, Jatír, Eštemóa s svojimi predmestji,
58 and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
Hilón s svojimi predmestji, Debír s svojimi predmestji,
59 and Ashan with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
Ašán s svojimi predmestji in Bet Šemeš s svojimi predmestji.
60 and out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
Od Benjaminovega rodu: Geba s svojimi predmestji, Alémet s svojimi predmestji in Anatót s svojimi predmestji. Vseh njihovih mest po njihovih družinah je bilo trinajst mest.
61 To the rest of the descendants of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Kehátovim sinovom, ki so ostali od družine tega rodu, so bila z žrebom dana mesta polovice rodu, namreč od polovice Manásejevega rodu, deset mest.
62 To the descendants of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Geršómovim sinovom po njihovih družinah od Isahárjevega rodu, od Aserjevega rodu, od Neftálijevega rodu in od Manásejevega rodu v Bašánu, trinajst mest.
63 To the descendants of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Meraríjevim sinovim je bilo z žrebom dano, po vseh njihovih družinah, od Rubenovega rodu, od Gadovega rodu in od Zábulonovega rodu dvanajst mest.
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
Izraelovi otroci so dali Lévijevcem ta mesta z njihovimi predmestji.
65 They gave by lot out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the people of Simeon, and out of the tribe of the people of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Z žrebom so od rodu Judovih otrok, od rodu Simeonovih otrok in od rodu Benjaminovih otrok dali ta mesta, ki so imenovana po njihovih imenih.
66 Some of the families of the descendants of Kohath, of the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Preostanek družin Kehátovih sinov je dobil mesta svojih pokrajin od Efrájimovega rodu.
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
Od zavetnih mest so jim dali Sihem na gori Efrájim z njegovimi predmestji; dali so tudi Gezer s svojimi predmestji,
68 and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
Jokmeám s svojimi predmestji, Bet Horón s svojimi predmestji,
69 and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
Ajalón s svojimi predmestji in Gat Rimón s svojimi predmestji;
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Ibleam with its suburbs, for the rest of the family of the descendants of Kohath.
od polovice Manásejevega rodu: Anêr s svojimi predmestji, Bileam s svojimi predmestji za družino preostanka Kehátovih sinov.
71 To the descendants of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
Geršómovim sinovom je bilo dano od družine polovice Manásejevega rodu Golán v Bašánu s svojimi predmestji in Aštarót s svojimi predmestji;
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
od Isahárjevega rodu: Kedeš s svojimi predmestji, Daberát s svojimi predmestji,
73 and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
Ramót s svojimi predmestji in Anem s svojimi predmestji;
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
od Aserjevega rodu: Mišál s svojimi predmestji, Abdón s svojimi predmestji,
75 and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
Hukok s svojimi predmestji in Rehób s svojimi predmestji;
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
od Neftálijevega rodu: Kedeš v Galileji s svojimi predmestji, Hamón s svojimi predmestji in Kirjatájim s svojimi predmestji.
77 To the rest of the Levites, the descendants of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Rimmon with its suburbs, and Tabor with its suburbs, and Nahalal with its suburbs.
Preostanku Meraríjevih otrok je bilo dano od Zábulonovega rodu: Rimón s svojimi predmestji in Tabor s svojimi predmestji;
78 And beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
in na drugi strani Jordana, pri Jerihi na vzhodni strani Jordana jim je bilo dano od Rubenovega rodu: Becer v divjini s svojimi predmestji, Jahac s svojimi predmestji,
79 and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
tudi Kedemót s svojimi predmestji in Mefáat s svojimi predmestji;
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
od Gadovega rodu: Ramót v Gileádu s svojimi predmestji, Mahanájim s svojimi predmestji,
81 and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Hešbón s svojimi predmestji in Jazêr s svojimi predmestji.

< 1 Chronicles 6 >