< Psalms 89 >

1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für,
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten, ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
Ich will dir ewiglich Samen verschaffen und deinen Stuhl bauen für und für. (Sela)
5 The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeine der Heiligen.
6 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten und gleich sein unter den Kindern der Götter dem HERRN?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Gott ist fast mächtig in der Sammlung der Heiligen und wunderbarlich über alle, die um ihn sind.
8 LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
HERR, Gott, Zebaoth, wer ist wie du, ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Du schlägst Rahab zu Tode; du zerstreuest deine Feinde mit deinem starken Arm.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden, und was drinnen ist.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand und hoch ist deine Rechte.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhls Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesichte.
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln.
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
Sie werden über deinem Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
18 For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
Denn der HERR ist unser Schild, und der Heilige in Israel ist unser König.
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Dazumal redetest du im Gesichte zu deinem Heiligen und sprachest: Ich habe einen Held erwecket, der helfen soll; ich habe erhöhet einen Auserwählten aus dem Volk;
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
ich habe funden meinen Knecht David, ich habe ihn gesalbet mit meinem heiligen Öle.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Meine Hand soll ihn erhalten, und mein Arm soll ihn stärken.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen,
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhaben werden.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Ich will seine Hand ins Meer stellen und seine Rechte in die Wasser.
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
Ich will ihm ewiglich behalten meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währet, erhalten.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen fehlen.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Ich will meinen Bund nicht entheiligen und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Ich habe einst geschworen bei meiner Heiligkeit: Ich will David nicht lügen.
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein und gleichwie der Zeuge in den Wolken gewiß sein. (Sela)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Aber nun verstößest du und verwirfest und zürnest mit deinem Gesalbten.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Du verstörest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
Es rauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott worden.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Du erhöhest die Rechte seiner Widerwärtigen und erfreuest alle seine Feinde.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
Auch hast du die Kraft seines Schwerts weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Du zerstörest seine Reinigkeit und wirfest seinen Stuhl zu Boden.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Gedenke, wie kurz mein Leben ist! Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Wo ist jemand, der da lebet und den Tod nicht sehe, der seine Seele errette aus der Hölle Hand? (Sela) (Sheol h7585)
49 LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
50 Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
51 how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
damit dich, HERR, deine Feinde schmähen, damit sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
52 Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.

< Psalms 89 >