< Psalms 86 >

1 [A Prayer by David.] Hear, LORD, and answer me, for I am poor and needy.
Prière de David. Prête l'oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
2 Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
3 Be merciful to me, LORD, for I call to you all day long.
Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
4 Bring joy to the soul of your servant, for to you, LORD, do I lift up my soul.
Réjouis l'âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j'élève mon âme.
5 For you, LORD, are good, and ready to forgive; abundant in loving kindness to all those who call on you.
Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t'invoquent.
6 Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Yahweh, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
7 In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
Je t'invoque au jour de ma détresse, et tu m'exauceras.
8 There is no one like you among the gods, LORD, nor any deeds like your deeds.
Nul ne t'égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
9 All nations you have made will come and worship before you, LORD. They shall glorify your name.
Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
10 For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
11 Teach me your way, LORD. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
12 I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
13 For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol h7585)
14 God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they do not hold regard for you before them.
O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
15 But you, LORD, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
16 Turn to me, and have mercy on me. Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.
Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
17 Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, LORD, have helped me, and comforted me.
Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c'est toi, Yahweh, qui m'assistes et me consoles.

< Psalms 86 >