< Psalms 48 >

1 [A Song. A Psalm by the sons of Korah.] Great is the LORD, and greatly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
Chante sa a, se yon sòm pitit Kore yo. Seyè a gen gwo pouvwa! Li merite pou yo fè lwanj li nan lavil Bondye nou an, sou mòn ki apa pou li a.
2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, in the far north, the city of the great King.
Ala yon bèl mòn! Li fè kè tout moun sou latè kontan. Sou mòn Siyon an, ki sou bò nò, se la yo bati lavil gwo wa a.
3 God has shown himself in her citadels as a refuge.
Seyè a rete lakay li, li fè konnen se bò kote l' yo jwenn kote pou yo kache.
4 For, look, the kings assembled themselves, they passed by together.
Men sa ki te pase: Wa yo te mete tèt yo ansanm, yo vin atake an menm tan.
5 They saw it, then they were amazed. They were dismayed. They hurried away.
Lè yo wè l', yo sezi. Yo pè, yo kouri san gad dèyè.
6 Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.
Yon sèl tranbleman pran yo. Kè yo sere tankou yon fanm ki gen tranche,
7 With the east wind, you break the ships of Tarshish.
tankou lè van nòde ap kraze batiman Tasis yo sou lanmè.
8 As we have heard, so we have seen, in the city of the LORD of hosts, in the city of our God. God will establish it forever. (Selah)
Sa nou te konn tande moun di a, koulye a nou wè l' ak je nou nan lavil Bondye nou an, nan lavil Seyè ki gen tout pouvwa a. Bondye ap toujou pwoteje lavil la.
9 We have thought about your loving kindness, God, in the midst of your temple.
Nou rete nan tanp ou a, n'ap kalkile jan ou renmen nou, Bondye.
10 As is your name, God, so is your praise to the farthest parts of the earth. Your right hand is full of righteousness.
Se tout moun k'ap nonmen non ou, menm jan an tou, toupatou sou latè y'ap fè lwanj ou. Ou gen anpil pouvwa, men ou pa fè lenjistis.
11 Let Mount Zion be glad. Let the daughters of Judah rejoice, Because of your judgments.
Moun ki rete sou mòn Siyon yo kontan. Moun ki rete nan peyi Jide yo pral fè fèt, paske ou konn fè moun jistis.
12 Walk about Zion, and go around her. Number its towers.
Mache, fè tout tou lavil la. Konte konbe fò li genyen.
13 Consider her defenses. Consider her palaces, that you may tell it to the next generation.
Egzaminen miray lavil la byen egzaminen. Vizite tout pòs faksyonnè yo, pou nou kapab fè pitit pitit nou yo konnen
14 For this God is our God forever and ever. He will guide us forever.
se Bondye sa a ki Bondye nou pou tout tan tout tan. Se li menm k'ap kondi nou jouk sa kaba.

< Psalms 48 >