< Psalms 45 >

1 [For the Chief Musician. Set to "The Lilies." A contemplation by the sons of Korah. A wedding song.] My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
Dem Musikmeister, nach “Lilien”, von den Korachiten. Ein Maskil, ein Lied der Liebe. Mein Herz wallt über von lieblicher Rede; ich spreche: Mein Werk gilt einem Könige! Meine Zunge ist der Griffel eines gewandten Schreibers.
2 You are the most handsome of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
Du bist schön, wie sonst keiner unter den Menschen; Holdseligkeit ist über deine Lippen ausgegossen. Darum hat dich Gott für immer gesegnet.
3 Gird your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.
Gürte dein Schwert um die Hüfte, du Held, deinen Glanz und deine Hoheit!
4 In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
Dringe durch, fahre einher für Wahrheit, Frömmigkeit und Gerechtigkeit, und deine Rechte lehre dich furchtbare Thaten!
5 Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king's enemies.
Deine Pfeile sind scharf: Völker fallen unter dir; vernichtet sind die Feinde des Königs.
6 Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
Dein Thron, o Gott, währt immer und ewig, ein gerechtes Scepter ist das Scepter deines Königtums.
7 You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions.
Du liebst Gerechtigkeit und hassest Frevel; darum hat dich Gott, dein Gott, mit Freudenöl gesalbt, wie keinen deiner Genossen.
8 All your garments smell like myrrh and aloes and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
Wie aus Balsam, Aloe, Kassia sind alle deine Gewänder, aus Elfenbein-Palästen erfreut dich Saitenspiel.
9 Kings' daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
Königstöchter sind unter deinen Geliebten; die Gemahlin steht zu deiner Rechten in Ophirgold.
10 Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father's house.
Höre, Tochter, und sieh und neige dein Ohr und vergiß dein Volk und dein Vaterhaus.
11 So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
Und wenn der König deiner Schöne begehrt - denn er ist dein Herr -, so huldige ihm!
12 The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people will seek your favor.
Und die Bewohnerschaft von Tyrus wird sich mit Geschenken um deine Gunst bemühn, die Reichsten des Volks.
13 The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
Ganz Pracht ist die Königstochter drinnen, aus Goldwirkerei besteht ihr Gewand.
14 She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
In gestickten Kleidern wird sie zum Könige geleitet; Jungfrauen hinter ihr her, ihre Gespielinnen, werden zu dir gebracht.
15 With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
Unter Freude und Jubel werden sie herzugeführt, treten ein in des Königs Palast.
16 Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
An deiner Väter Stelle werden deine Söhne treten; du wirst sie überall im Lande zu Fürsten setzen.
17 I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.
Ich will machen, daß alle kommenden Geschlechter deines Namens gedenken; darum werden die Völker dich immer und ewig preisen.

< Psalms 45 >