< Psalms 19 >

1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.
大卫的诗,交与伶长。 诸天述说 神的荣耀; 穹苍传扬他的手段。
2 Day after day they pour forth speech, and night after night they display knowledge.
这日到那日发出言语; 这夜到那夜传出知识。
3 There is no speech nor language, where their voice is not heard.
无言无语, 也无声音可听。
4 Their voice has gone out to all the earth, their words to the farthest part of the world. In them he has set a tent for the sun,
它的量带通遍天下, 它的言语传到地极。 神在其间为太阳安设帐幕;
5 which is as a bridegroom coming out of his chamber, like a strong man rejoicing to run his course.
太阳如同新郎出洞房, 又如勇士欢然奔路。
6 His going forth is from the end of the heavens, his circuit to its ends; There is nothing hidden from its heat.
它从天这边出来,绕到天那边, 没有一物被隐藏不得它的热气。
7 The LORD's Law is perfect, restoring the soul. The LORD's testimony is sure, making wise the simple.
耶和华的律法全备,能苏醒人心; 耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
8 The LORD's precepts are right, rejoicing the heart. The LORD's commandment is pure, enlightening the eyes.
耶和华的训词正直,能快活人的心; 耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
9 The fear of the LORD is clean, enduring forever. The LORD's ordinances are true, and righteous altogether.
耶和华的道理洁净,存到永远; 耶和华的典章真实,全然公义—
10 More to be desired are they than gold, yes, than much fine gold; sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.
都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕; 比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
11 Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.
况且你的仆人因此受警戒, 守着这些便有大赏。
12 Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.
谁能知道自己的错失呢? 愿你赦免我隐而未现的过错。
13 Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪, 不容这罪辖制我, 我便完全,免犯大罪。
14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight always, LORD, my rock and my redeemer.
耶和华—我的磐石,我的救赎主啊, 愿我口中的言语、心里的意念在你面前蒙悦纳。

< Psalms 19 >