< Psalms 105 >

1 Give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
Bekennet Jehovah, rufet Seinen Namen an! Macht Seine Taten kund unter den Völkern.
2 Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Singet Ihm, singt Psalmen, sinnet nach über alle Seine Wunder.
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
Rühmet euch des Namens Seiner Heiligkeit; es sei fröhlich das Herz derer, die Jehovah suchen.
4 Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Nach Jehovah fragt und nach Seiner Stärke; sucht beständig Sein Angesicht.
5 Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
Gedenket Seiner Wunder, die Er getan, Seiner Wahrzeichen und der Gerichte Seines Mundes.
6 you offspring of Abraham, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
Ihr Samen Abrahams, Seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, Seine Auserwählten.
7 He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
Er, Jehovah, ist unser Gott; auf der ganzen Erde sind Seine Gerichte.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
In Ewigkeit gedenkt Er Seines Bundes, des Wortes, das Er geboten, für tausend Geschlechter.
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
Den Er mit Abraham geschlossen, und Seines Schwures an Isaak.
10 and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
Und Er ließ ihn erstehen für Jakob zur Satzung, für Israel zu ewigem Bunde.
11 saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
Und sprach: Dir will Ich geben das Land Kanaan zur Schnur deines Erbes.
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
Als sie noch Leute gering an Zahl waren, nur wenige, und Fremdlinge darinnen,
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
Von Völkerschaft zu Völkerschaft zogen sie, von einem Königreich zu einem anderen Volk.
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Er ließ keinen Menschen sie niederdrücken, und rügte Könige um sie.
15 "Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
Rührt nicht an Meine Gesalbten und tut Meinen Propheten nichts Böses.
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
Er rief den Hunger über das Land, Er brach jeglichen Stab des Brotes.
17 He sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
Er sandte ihnen einen Mann voraus; zum Knechte ward Joseph verkauft.
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
In Fußschellen zwangen sie seinen Fuß; in Eisen kam seine Seele,
19 until the time that his word happened, and the LORD's word proved him true.
Bis zur Zeit, daß Sein Wort kam, Jehovahs Rede ihn läuterte.
20 The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
Der König sandte und ließ ihn los, der Herrscher der Völker, und tat ihm auf,
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
Er setzte ihn zum Herrn für sein Haus und zum Herrscher über all sein Besitztum.
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
Damit er nach seinem Willen binde seine Obersten, und weise mache seine Ältesten.
23 Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf als Fremdling im Lande Chams.
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
Und Er machte Sein Volk sehr fruchtbar und zahlreicher, denn seine Dränger waren.
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
Und Er verwandelte ihr Herz, Sein Volk zu hassen und wider Seine Knechte trüglich zu handeln.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
Er sandte Mose, Seinen Knecht, und Aharon, den Er auserwählt hatte.
27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
Sie taten unter ihnen Seiner Zeichen Worte und Wahrzeichen im Lande Cham.
28 He sent darkness, and made it dark, but they rebelled against his words.
Er sandte Finsternis und es ward finster; und sie widersetzten sich Seinen Worten nicht.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Er verwandelte in Blut ihre Wasser und ließ ihre Fische sterben.
30 Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
Von Fröschen wimmelte ihr Land, in den Kammern ihrer Könige.
31 He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
Er sprach es und es kam der Arob, die Läuse in all ihrer Grenze.
32 He gave them hail for rain, flaming fire in their land.
Ihre Platzregen machte Er zu Hagel, des Feuers Flammen in ihrem Land.
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
Und ihren Weinstock schlug Er und ihren Feigenbaum, und brach den Baum an ihrer Grenze.
34 He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
Er sprach es und es kam die Heuschrecke und Grille sonder Zahl.
35 ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
Und alles Kraut in ihrem Lande fraß sie, und fraß die Frucht ihres Bodens.
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
Und Er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Vollkraft.
37 And he brought them out with silver and gold, and there was no one among their tribes who stumbled.
Und mit Silber und Gold brachte Er sie aus. Und keiner strauchelte in seinen Stämmen.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
Ägypten ward fröhlich über ihren Auszug; denn Schauer vor ihnen war auf sie gefallen.
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
Er breitete als Decke aus die Wolke, und Feuer, ihnen zu leuchten des Nachts.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
Er erbat sich es und Er ließ Wachteln kommen, und Er sättigte sie mit dem Brote der Himmel.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
Er tat den Felsen auf und es flossen Wasser, ein Fluß lief durch die Dürre.
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
Denn Er gedachte des Wortes Seiner Heiligkeit an Abraham, Seinen Knecht.
43 He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
Und in Freuden führte Er Sein Volk aus, mit Lobpreisungen Seine Auserwählten.
44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
Und Er gab ihnen der Völkerschaften Lande, und die Mühsal der Volksstämme nahmen sie ein.
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD.
Auf daß sie hielten Seine Satzungen und bewahrten Seine Gesetze. Hallelujah!

< Psalms 105 >