< Proverbs 3 >

1 My son, do not forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
2 for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
3 Do not let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
4 So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
5 Trust in the LORD with all your heart, and do not lean on your own understanding.
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
6 In all your ways remember him, and he will make your paths straight.
Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
7 Do not be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
9 Honor the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase:
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
10 so your storehouses will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
11 My son, do not despise the discipline of the LORD, nor resent his correction.
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
12 For whom the LORD loves he disciplines, and punishes every son he accepts.
Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
13 Blessed is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
14 For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
15 She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
17 Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
18 She is a tree of life to those who lay hold of her, and those who hold on to her are blessed
Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
19 By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
21 My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
22 so they will be life to your soul, and grace for your neck.
Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
23 Then you shall walk in your way securely, and your foot won't stumble.
Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
24 When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be sweet.
Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
25 Do not be afraid of sudden fear, or of the storm of the wicked when it comes:
Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
26 for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
28 Do not say to your neighbor, "Go, and come again; tomorrow I will give it to you," when you have it by you.
Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
29 Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
30 Do not strive with a man without cause, if he has done you no harm.
Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
31 Do not envy the man of violence. Choose none of his ways.
Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
32 For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
33 The LORD's curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
34 Surely he is scornful to scoffers, but he gives grace to the humble.
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
35 The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.

< Proverbs 3 >